Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Citations in the APA style add the translation of the Bible after the verse. [5] For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes.
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
Naturally, the best Bible citation technology for Wikipedia to use will be a Bible that is co-adapted with the Internet itself. Here is the preface for this Bible so you can see for yourself how this Bible is ideally suited for Wikipedia's purposes. —Preceding unsigned comment added by Mr magnolias (talk • contribs) 06:02, 17 February 2010
Capitalization, punctuation and spelling were not well standardized in Early Modern English; for example, the 1611 King James Bible (KJV) did not capitalize pronouns: For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. —
The LDS edition of the Bible is a version of the Bible published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church) in English, Spanish, and Portuguese. The text of the LDS Church's English-language Bible is the King James Version, its Spanish-language Bible is a revised Reina-Valera translation, and its Portuguese-language edition is based on the Almeida translation.
The 1885 Revised Version was the first post–King James Version modern English Bible to gain popular acceptance. [4] It was used and quoted favorably by ministers, authors, and theologians in the late 1800s and throughout the 1900s, such as Andrew Murray, T. Austin-Sparks, Watchman Nee, H.L. Ellison, F.F. Bruce, and Clarence Larkin, in their ...
Reproduction of part of the title-page of the first edition of the King James Bible highlighting Robert Barker The 'Judas' Bible in St Mary's Church, Totnes, Devon, England. This is a copy of the second folio edition of the Authorized Version, printed by Robert Barker in 1613, and given to the church for the use of the Mayor of Totnes.
[8] [9] Isaiah 2:16 is part of a poetic section and is a rhyming couplet; the Book of Mormon contains three phrases at this section where the meter dictates there should be only two. [8] [10] Numerous readily available bible commentaries in the early 1800s mentioned the Septaugint translation, including ones by John Wesley and Adam Clarke. [8 ...