Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The English word Maori is a borrowing from the Māori language, where it is spelled Māori.In New Zealand, the Māori language is often referred to as te reo [tɛ ˈɾɛ.ɔ] ("the language"), short for te reo Māori ("the Māori language").
te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles) whānau: extended family or community of related families [13] whare: house, building; Other Māori words and phrases may be recognised by most New Zealanders, but generally not used in everyday speech: hapū: subtribe; or ...
[27] [28] Of the 185,955 people (4.0 percent of respondents) who claimed they could hold a conversation in Māori in the 2018 census, 86.2 percent identified as Māori, but, conversely, only 18.4 percent of Māori-identifying spoke te reo Māori. [29] No adult Māori alive in New Zealand today does not also speak English. [30]
To celebrate Te Wiki o te Reo Māori, Whittaker's released a special edition version of their milk chocolate, rebranded as Miraka Kirīmi (creamy milk) in te reo. [30] The rebranding caused widescale controversy due to racist backlash criticising the rebranding, and sparked a response to support the naming of the chocolate bar in te reo. [31 ...
The article te 'the' can be pronounced as in unstressed environments, sounding identical to its English translation. [8] Sometimes /k/ is voiced to [ɣ] in unstressed syllables. [8] The place of articulation of /h/ is affected by the following front vowel: hī ('to fish') is pronounced as [çiː], with the palatal .
The phrase "Kia kaha" is prominently used in New Zealand's most famous military song, the Marching Song of the 28th Māori Battalion. [3] The phrase has been used for the title of a song by Split Enz and a book, Kia Kaha: New Zealand in the Second World War by historian John Crawford.
Te uri Reo Maori (translating in Maori), by Makiʻuti Tongia, Punanga o te reo. 1996. Atiu, e enua e tona iti tangata, te au tata tuatua Ngatupuna Kautai...(et al.), Suva, University of the South Pacific.1993. (Maori translation of Atiu : an island Community) A vocabulary of the Mangaian language by Christian, F. W. 1924. Bernice P. Bishop ...
The Māori language revival is a movement to promote, reinforce and strengthen the use of the Māori language (te reo Māori).Primarily in New Zealand, but also in places with large numbers of expatriate New Zealanders (such as London and Melbourne), the movement aims to increase the use of Māori in the home, in education, government, and business.