Search results
Results From The WOW.Com Content Network
te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles) whānau: extended family or community of related families [13] whare: house, building; Other Māori words and phrases may be recognised by most New Zealanders, but generally not used in everyday speech: hapū: subtribe; or ...
Māori (Māori: [ˈmaːɔɾi] ⓘ; endonym: te reo Māori 'the Māori language', commonly shortened to te reo) is an Eastern Polynesian language and the language of the Māori people, the indigenous population of mainland New Zealand.
Te uri Reo Maori (translating in Maori), by Makiʻuti Tongia, Punanga o te reo. 1996. Atiu, e enua e tona iti tangata, te au tata tuatua Ngatupuna Kautai...(et al.), Suva, University of the South Pacific.1993. (Maori translation of Atiu : an island Community) A vocabulary of the Mangaian language by Christian, F. W. 1924. Bernice P. Bishop ...
Although previously in common usage it became an iconic phrase of support following the 2010 Canterbury earthquake. Some hybrid words , part English and part Māori, have developed, the most common of which is probably half-pai — often written half-pie — meaning incomplete or substandard quality, pai being the Māori word for "good".
To celebrate Te Wiki o te Reo Māori, Whittaker's released a special edition version of their milk chocolate, rebranded as Miraka Kirīmi (creamy milk) in te reo. [30] The rebranding caused widescale controversy due to racist backlash criticising the rebranding, and sparked a response to support the naming of the chocolate bar in te reo. [31 ...
New Zealand's national airline, Air New Zealand, uses Kia Ora as the name for its inflight magazine. [9] [2] Water Safety New Zealand, a water-safety advocacy organisation, has a specific Māori water safety programme, Kia Maanu Kia Ora, which makes use of the literal meaning of kia ora, as their message translates as stay afloat; stay alive.
As a result, people may say well-meaning—but massively invalidating—phrases to people struggling with something. Here, experts share the harm in toxic positivity and 35 phrases to think twice ...
[27] [28] Of the 185,955 people (4.0 percent of respondents) who claimed they could hold a conversation in Māori in the 2018 census, 86.2 percent identified as Māori, but, conversely, only 18.4 percent of Māori-identifying spoke te reo Māori. [29] No adult Māori alive in New Zealand today does not also speak English. [30]