When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. ASL interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ASL_interpreting

    According to the U.S. Department of Justice, a qualified interpreter is “someone who is able to interpret effectively, accurately, and impartially, both receptively (i.e., understanding what the person with the disability is saying) and expressively (i.e., having the skill needed to convey information back to that person) using any necessary specialized vocabulary.” [2] ASL interpreters ...

  3. Dynamic and formal equivalence - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Semantic_equivalence...

    In semantics, the best-known types of semantic equivalence are dynamic equivalence and formal equivalence (two terms coined by Eugene Nida), which employ translation approaches that focus, respectively, on conveying the meaning of the source text; and that lend greater importance to preserving, in the translation, the literal structure of the source text.

  4. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    While current Western translation practice is dominated by the dual concepts of "fidelity" and "transparency", this has not always been the case. There have been periods, especially in pre-Classical Rome and in the 18th century, when many translators stepped beyond the bounds of translation proper into the realm of adaptation.

  5. Second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition

    However, according to the regression hypothesis, the stages of attrition occur in reverse order of acquisition. With acquisition, receptive skills develop first, and then productive skills, and with attrition, productive skills are lost first, and then receptive skills. [63] For more detailed information, see the Second-language attrition article.

  6. Language education - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_education

    Language exchange sites connect users with complementary language skills, such as a native Spanish speaker who wants to learn English with a native English speaker who wants to learn Spanish. Language exchange websites essentially treat knowledge of a language as a commodity, and provide a marketlike environment for the commodity to be exchanged.

  7. Grammar–translation method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar–translation_method

    The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.

  8. Communicative language teaching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Communicative_language...

    [4] The increased demand included many learners who struggled with traditional methods such as grammar translation, which involves the direct translation of sentence after sentence as a way to learn the language. Those methods assumed that students aimed to master the target language and were willing to study for years before expecting to use ...

  9. Wikipedia:Language learning centre/Word list - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Language...

    Eventually these words will all be translated into big lists in many different languages and using the words in phrase contexts as a resource. You can use the list to generate your own lists in whatever language you're learning and to test yourself. ==A==Isixhosa