When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Zawgyi font - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zawgyi_font

    As such, Zawgyi encoding took over the Unicode block reserved for minority languages of Myanmar. [1] [2] In Zawgyi, the same word can be encoded in multiple different ways, making Zawgyi text corpus difficult to search and analyze. It is also difficult to sort Zawgyi text. [8] In addition, using Unicode would ease the implementation of natural ...

  3. Myanmar (Unicode block) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Myanmar_(Unicode_block)

    In Unicode 1.0.0, part of the current Myanmar block was used for Tibetan. In Microsoft Windows, collation data referring to the old Tibetan block was retained as late as Windows XP, and removed in Windows 2003. [5] In Myanmar, devices and software localisation often use Zawgyi fonts rather than Unicode-compliant fonts. [6]

  4. Burmese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Burmese_alphabet

    Ayar Myanmar online dictionary and download; Download KaNaungConverter_Window_Build200508.zip from the Kanaung project page and Unzip Ka Naung Converter Engine; Padauk – Free Burmese Unicode font distributed by SIL International; U.N.O.B. USA has separate download links for Zawgyi font for Windows, MAC-Apple, and iPhone/iPad.

  5. Help:Multilingual support (Burmese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Multilingual_support...

    The Unicode range currently used by the Burmese script was originally used for Tibetan script in Unicode 1.0. However, that was removed in Unicode 1.1 and re-added in Unicode 2.0 in a different range. No Unicode fonts that assume the 1.0 encoding are known, so problems with this are not to be expected.

  6. Module:Unicode convert - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Module:Unicode_convert

    Converts Unicode character codes, always given in hexadecimal, to their UTF-8 or UTF-16 representation in upper-case hex or decimal. Can also reverse this for UTF-8. The UTF-16 form will accept and pass through unpaired surrogates e.g. {{#invoke:Unicode convert|getUTF8|D835}} → D835.

  7. File:Zawgyi vs Unicode krau.svg - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Zawgyi_vs_Unicode...

    English: Encoding formats of ကြော့ in Zawgyi (top) and Unicode (bottom). In normal Unicode rendering, the codepoint sequence on the top renders as ေ ...

  8. Mojibake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mojibake

    The prevailing means of Burmese support is via the Zawgyi font, a font that was created as a Unicode font but was in fact only partially Unicode compliant. [16] In the Zawgyi font, some codepoints for Burmese script were implemented as specified in Unicode, but others were not. [17] The Unicode Consortium refers to this as ad hoc font encodings ...

  9. International Components for Unicode - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Components...

    ICU 73.2 has improved significant changes for GB18030-2022 compliance support, i.e. for Chinese (that updated Chinese GB18030 Unicode Transformation Format standard is slightly incompatible); has "a modified character conversion table, mapping some GB18030 characters to Unicode characters that were encoded after GB18030-2005" and has a number ...