When.com Web Search

  1. Ad

    related to: the grand inquisitor dostoevsky meaning english translation book

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Grand Inquisitor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Grand_Inquisitor

    "The Grand Inquisitor" is a story within a story (called a poem by its fictional author) contained within Fyodor Dostoevsky's 1880 novel The Brothers Karamazov. It is recited by Ivan Fyodorovich Karamazov, during a conversation with his brother Alexei, a novice monk, about the possibility of a personal and benevolent God.

  3. The Brothers Karamazov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Brothers_Karamazov

    In 1990 Richard Pevear and Larissa Volokhonsky released a new translation; it won a PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize in 1991 and garnered positive reviews from The New York Times Book Review and the Dostoevsky scholar Joseph Frank, who praised it for being the most faithful to Dostoevsky's original Russian. [58]

  4. Theosophy and literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Theosophy_and_literature

    In November 1881, Helena Blavatsky, editor in chief of The Theosophist, started publishing her translation into English of "The Grand Inquisitor" from Book V, chapter five of Fyodor Dostoevsky's novel The Brothers Karamazov.

  5. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Richard_Pevear_and_Larissa...

    Larissa Volokhonsky (Russian: Лариса Волохонская) was born into a Jewish family in Leningrad, now St. Petersburg, on 1 October 1945.After graduating from Leningrad State University with a degree in mathematical linguistics, she worked in the Institute of Marine Biology (Vladivostok) and travelled extensively in Sakhalin Island and Kamchatka (1968–1973).

  6. Ivan Fyodorovich Karamazov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ivan_Fyodorovich_Karamazov

    Ivan is an atheist and is capable of articulating his philosophy with great clarity. Other characters in the book view him as aloof, cold, and intellectual. [3] To begin with he has a cordial but distant relationship with his younger brother Alyosha, but it develops into one of love and mutual respect, despite their differences in age and beliefs.

  7. Notes from Underground - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Notes_from_Underground

    Notes from Underground (pre-reform Russian: Записки изъ подполья; post-reform Russian: Записки из подполья, Zapíski iz podpólʹya; also translated as Notes from the Underground or Letters from the Underworld) [a] is a novella by Fyodor Dostoevsky first published in the journal Epoch in 1864.

  8. Themes in Fyodor Dostoevsky's writings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Themes_in_Fyodor_Dostoevsky...

    The Dostoevsky Archive: Firsthand Accounts of the Novelist from Contemporaries' Memoirs and Rare Periodicals, Most Translated Into English for the First Time, with a Detailed Lifetime Chronology and Annotated Bibliography. McFarland. ISBN 978-0-7864-0264-9. Terras, Victor (1969). The Young Dostoevsky: A critical study. Slavistic Printings and ...

  9. Constance Garnett - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Constance_Garnett

    Constance Clara Garnett (née Black; 19 December 1861 – 17 December 1946) was an English translator of nineteenth-century Russian literature.She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English.