Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This limitation of the gezerah shavah, however, to superfluous words is not generally recognized. Akiva considers the gezerah shavah valid when neither of the two words is superfluous (אינו מופנה כלל). According to Rabbi Ishmael, it is sufficient if the analogy is free on one side (מופנה מצד אחד), i.e., if one of the two ...
"Names for the Nameless", in The Oxford Companion to the Bible, Bruce M. Metzger and Michael D. Coogan, editors. ISBN 0-19-504645-5; Ilan, Tal. “Biblical Women’s Names in the Apocryphal Traditions.” Journal for the Study of the Pseudepigrapha 6, no. 11 (1993): 3–67. "The Poem of the Man God", Centro Editoriale Valtortiano srl, Maria ...
This name is not found in the Bible, and there is debate on if "the Kushite" refers to Zipporah herself or a second woman (Tharbis). Timnah (or Timna) – concubine of Eliphaz and mother of Amalek. Genesis [194] Tirzah – one of the daughters of Zelophehad. Numbers, Joshua [71] [109]
Methods by which the Talmud explores the meaning of scripture: grammar and exegesis; the interpretation of certain words and letters and apparently superfluous or missing words or letters, and prefixes and suffixes; the interpretation of those letters which, in certain words, are provided with points
Peter Toon, in his commentary, wrote "His identity is not known, but he was probably a respected and influential member of the church whose word would be heeded". [12]: 27 William Barclay, after discussing various possible identities, states "Maybe the best suggestion is that the reference is to Epaphroditus, the bearer of the letter."
Jesus held women personally responsible for their own behavior as seen in his dealings with the woman at the well (John 4:16–18), the woman taken in adultery (John 8:10–11), and the sinful woman who anointed his feet (Luke 7:44–50 and the other three gospels). Jesus dealt with each as having the personal freedom and enough self ...
Exousia (Greek: ἐξουσία) is an Ancient Greek word used in the New Testament, the exact meaning of which is debated by scholars but is generally translated as "authority". Paul the Apostle wrote that a woman should have exousia "on [or perhaps 'over'] her head", but the meaning of the passage is not clear. [1] [2]
It is one of the thirteen alphabetical acrostic poems in the Bible, where each line begins with a successive letter in the Hebrew alphabet. [2] The word חיל (Ḥayil) appears in verses 10 and 29 of the passage, thought as the summary of the good woman's character. Traditionally it has been translated as "virtuous" or "noble".