Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version. Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
A "corrected version" of old Testament portions, prepared by M.A. Pearson, was published in 1953 by the American Bible Society. Revisions of John (1948) and the New Testament (1951) were published in Westville, Oklahoma. [5] In 1965 the Perkins School of Theology published a translation of Haggai by Jack and Anna Kilpatrick. [8]
The Pole was first published in a Spanish translation by Mariana Dimópoulos under the title El Polaco by the Argentinian publisher El Hilo de Ariadna. [9] [3] This was Coetzee's third book whose initial publication was in the Southern Hemisphere. Coetzee explains that this is deliberate on his part because "the symbolism of publishing in the ...
Gutenberg Bible. Aperuit illis is an apostolic letter, by Pope Francis, issued "motu proprio" on September 30, 2019, the Feast of Saint Jerome, instituting the annual observance of the 3rd Sunday of Ordinary Time as "Sunday of the Word of God", devoted to the celebration, study and dissemination of the Word of God. [1]
His translation of Herrera's General History of the Vast Continent and Islands of America, commonly called the West Indies, issued in 6 vols. 1725–1726, and reprinted in 1740, was a free version. From Spanish authors, Stevens also mainly compiled his New Collection of Voyages and Travels, published in two volumes in 1711 (it originally ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Juan (Mandarin pronunciation: or 娟, 隽) 'beautiful, graceful' is a common given name for Chinese women.; Juan The Chinese character 卷, which in Mandarin is almost homophonic with the characters for the female name, is a division of a traditional Chinese manuscript or book and can be translated as 'fascicle', 'scroll', 'chapter', or 'volume'.
Following President Joe Biden‘s inauguration, the White House‘s official website has promptly re-instated a Spanish version of its website. ¡Por fin! For those wondering, @WhiteHouse already ...