Search results
Results From The WOW.Com Content Network
" Non, je ne regrette rien" (pronounced [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃]; transl. "No, I do not regret anything") is a French song composed in 1956 by Charles Dumont, with lyrics by Michel Vaucaire. Édith Piaf's 1960 recording spent seven weeks atop the French Singles & Airplay Reviews chart. [1]
A German Schlager version titled "Das rote Pferd (The Red Horse)" was performed by Markus Becker und die Mallorca Cowboys. Czech singer Marta Balejová recorded in 2000 other Czech version "Štramák". Světlana Nálepková recorded other version of this song "Milord" in 2003 with lyrics of Jiří Dědeček.
But, thinking of Édith, he changed the title to "Non, je ne regrette rien" (No, I Regret Nothing). According to journalist Jean Noli, in his book Édith (Éditions Stock 1973), when Dumont and Vaucaire visited Piaf's home at Boulevard Lannes in Paris on 24 October 1960, she received them in a very impolite and unfriendly manner. Dumont had ...
Excerpts from five of these concerts (1955, 1956, 1958, 1961, 1962) were issued on vinyl record (and later on CD), and have never been out of print. In the 1961 concerts, promised by Piaf in an effort to save the venue from bankruptcy, she first sang Non, je ne regrette rien. [4]
However, thinking of Piaf, he changed the title to "Non, je ne regrette rien" (No, I Regret Nothing). [4] According to journalist Jean Noli, in his book Édith (1973), when Charles Dumont and Michel Vaucaire visited Piaf's home at Boulevard Lannes in Paris, on 24 October 1960, she received them in a very impolite and unfriendly manner. Dumont ...
Non, je ne regrette rien 1982 Nos souvenirs 1975 On ne vit pas sans se dire adieu (When a Child is Born) Henri Dijan: Ciro Dammicco: 1970 Pardonne-moi ce caprice d'enfant: Patricia Carli: Patricia Carli: 1966 Paris en colère: Maurice Jarre: Maurice Vidalin: Barclay 1968 Petit Papa Noël: 1967 Pour un cœur sans amour Francis Lai: Michèle ...
Mein Herz brennt" has lyrics taken from a narrative line in the East German children's show Das Sandmännchen. [ 50 ] Lindemann has used contemporary literature for intertextual references ; the song title " Non, je ne regrette rien " was used as a chorus for the song "Frühling in Paris", and the song lyrics of " Links 2-3-4 " are based on the ...
The song "Frühling in Paris" features lyrics from the song "Non, je ne regrette rien" by Edith Piaf. The second track, "Ich tu dir weh", is replaced by four seconds of silence on the censored version of the album in Germany. [24] It is marked on the case as "Ich tu dir weh* *Entfernt nach Zensur durch die Behörden der Bundesrepublik Deutschland."