When.com Web Search

  1. Ads

    related to: spanish books with english translation pdf

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Obabakoak - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Obabakoak

    It is the most internationally successful book in Basque and has been translated into numerous languages. The original Basque version was published by Editorial Erein in 1988, and the author's own Spanish version was published by Ediciones B in 1989. An English translation by Margaret Jull Costa based on the Spanish version was published in 1992.

  3. Hopscotch (Cortázar novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hopscotch_(Cortázar_novel)

    Hopscotch (Spanish: Rayuela) is a novel by Argentine writer Julio Cortázar.Written in Paris, it was published in Spanish in 1963 and in English in 1966. For the first U.S. edition, translator Gregory Rabassa split the inaugural National Book Award in the translation category.

  4. List of literary works by number of translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_literary_works_by...

    This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.

  5. Nada (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nada_(novel)

    In 2007 an English translation of Nada by Edith Grossman was published. [10] In Bookmarks May/June 2007 issue, a magazine that aggregates critic reviews of books, the book received a (4.5 out of 5) with the summary stating, "The Los Angeles Times sums up general sentiment: " Nada a coming-of-age novel, but it’s also a work of genius, small ...

  6. Like Water for Chocolate (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Like_Water_for_Chocolate...

    Like Water for Chocolate has been translated from the original Spanish into numerous languages; the English translation is by Carol and Thomas Christensen. [13] The novel has sold close to a million copies in Spain and Hispanic America and at last count, in 1993, more than 202,000 copies in the United States. [13]

  7. The Broken Spears - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Broken_Spears

    The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico (Spanish title: Visión de los vencidos: Relaciones indígenas de la conquista; lit."Vision of the Defeated: Indigenous relations of the conquest") is a book by Mexican historian Miguel León-Portilla, translating selections of Nahuatl-language accounts of the Spanish conquest of the Aztec Empire.