Search results
Results From The WOW.Com Content Network
to display contempt with words and looks [1] ขุดดินกินหญ้า: khut din kin ya: dig the earth, eat the grass: to do what little work which just feeds oneself [1] ขุดบ่อล่อปลา: khut bo lo pla: dig a pond, lure the fish: to plot and deceive others for one's own benefit [1]
The Thai language has many borrowed words from mainly Sanskrit, Tamil, Pali and some Prakrit, Khmer, Portuguese, Dutch, certain Chinese dialects and more recently, Arabic (in particular many Islamic terms) and English (in particular many scientific and technological terms). Some examples as follows:
Nirat Hariphunchai (Thai: โคลงนิราศหริภุญชัย, Khlong nirat hariphunchai) is an old poem of around 720 lines, originally composed in Northern Thai language. Nirat, derived from a Sanskrit word meaning “without”, is a genre of Thai poetry that involves travel and love-longing for a separated beloved. [1]
Chaiyo (ไชโย, pronounced [tɕʰāj.jōː]) is a Thai-language exclamation used to express joy or approval, comparable to 'hurrah/hooray' in English. It is largely synonymous with chayo (ชโย, [tɕʰa.jōː]), which is more often used in poetry.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
The roots of Thai honorific registers lie in Khmer and Khmer-Indic (Pali or Sanskrit words borrowed first into Khmer, then from Khmer into Thai) loanwords. [2] Khmer and Khmero-Indic words were originally borrowed into Thai by an educated, Thai upper class, specifically kings and monks, in order to discuss Buddhism. When the need for honorific ...
You'll never find someone who loves Ragdoll cats like one woman does. The vet tech was so excited when she saw there was a Ragdoll on the schedule for that day.
The style of the first three sections is that of the nirat, a travel lament in which the poet makes allusions to his love and pain of parting. [2] The poem is probably Rama II's expression of love for Princess Bunrot, his lover at the time, alluded to through the food items. [3] It is also valuable as a contemporary source on historical Thai ...