Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Sufism Hu is the pronoun used for Allah or God. Allah Hu means "God, Just He!" In Arabic Allah means God and with Hu, as an intensive added to Allah, means "God himself." Hu is also found in a variant of the first part of the Islamic credo, wherein lā ilāha illā Allāh "there is no god but God," is shortened to lā ilāha illā Hu(wa) meaning "There is no God but He".
Christians in Malaysia also use the word Allah for "God". Christians in Malaysia and Indonesia use Allah to refer to God in the Malaysian and Indonesian languages (both of them standardized forms of the Malay language). Mainstream Bible translations in the language use Allah as the translation of Hebrew Elohim (translated in English Bibles as ...
Al Haleem has been explained to mean that Allah is forbearing and clement, where He gives an individual respite, or time to ask Him for forgiveness. Allah is not in haste to punish an individual for his sins. He even at times overlooks sins due to His attribute of Haleem. Al Ghaffur has been described as meaning Allah is "The Most Forgiving One ...
salamu alaykum written in the Thuluth style of Arabic calligraphy. As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, romanized: as-salāmu ʿalaykum, pronounced [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ⓘ), also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'.
ḥamd(u), literally meaning "praise", "commendation". li-llāh(i), preposition + noun Allāh. Li-is a dative preposition meaning "to". The word Allāh (Arabic: ٱللَّٰه) is the proper name of the God of Abraham. "Al ilah" means "The God", and it is a contraction of the definite article al-and the word ʾilāh (Arabic: إِلَٰه, "god ...
Although the first letter "a" in Allāh, as the first letter of the article al-, is usually unstressed in Arabic, it is usually stressed in the pronunciation of this name. The variants Abdollah and Abdullah represent the elision of this "a" following the "u" of the Classical Arabic nominative case (pronounced [o] in Persian ).
English text with unabbreviated Islamic honorifics Example: "The Messenger of God (peace be upon him) shared the word of Allah (glorified and exalted) as revealed to him by the angel Jibril (peace be upon him) with his loyal companion, Abu Bakr as-Siddiq (Allah be pleased with him)." English text with abbreviated Islamic honorifics
The form Allāhu is a nominative of Allah, meaning 'God'. [10] [11] The takbīr is sometimes translated into English as "God is greater", which is short for "God is greater than all" (الله أَكْبَرُ من كلِّ شيء). It is an example of an Arabic idiom where an incomplete sentence, abbreviated because of its familiarity, is ...