Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Aishiteru: Kaiyō, a 2006 Japanese manga series by Minoru Itō Topics referred to by the same term This disambiguation page lists articles associated with the title Aishiteru .
Japanese names (日本人の氏名、日本人の姓名、日本人の名前, Nihonjin no shimei, Nihonjin no seimei, Nihonjin no namae) in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name. Japanese names are usually written in kanji, where the pronunciation follows a special set of rules. Because parents when naming ...
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]
Many highways and railway lines have names that are contractions of the names of their endpoints. For example, 東名高速道路 (Tomei Expressway) takes one kanji 東 (tō) from 東京 and the other 名 (mei) from 名古屋 (Nagoya; its pronunciation changes from the kun'yomi na to the on'yomi mei).
Aishiteru (愛してる, lit. "I Love You") is the 15th single of the Japanese pop singer Miho Komatsu [1] under Giza studio label. It was released 5 December 2001. The single reached #28 in its first week and sold 9,390 copies. It charted for 2 weeks and sold 11,860 copies. [2]
Japanese pet insurance company iPet Insurance recently conducted a client survey to determine the top 10 most popular dog names for 2024 - at least, the most popular ones among their canine ...
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.. While Japanese names of places that are not derived from the Chinese language generally tend to represent the endonym or the English exonym as phonetically accurately as possible, the Japanese terms for some place names are obscured, either because the name was ...