When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Soul in the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Soul_in_the_Bible

    The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English-language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. [4] In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) "psyche", has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal ...

  3. Translation (Mormonism) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_(Mormonism)

    In Mormonism, translation refers to being physically changed by God from a mortal human being to an immortal human being. A person that has been translated is referred to as a translated being . According to Mormonism, Enoch , Elijah, Moses , John the Apostle , the Three Nephites , and others were translated.

  4. Matthew 27:52 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_27:52

    In the King James Version of the Bible, it is translated as: And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, The modern World English Bible translates the passage as: The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised. [a]

  5. 50 Powerful Bible Verses About Healing the Body, Mind and Soul

    www.aol.com/50-powerful-bible-verses-healing...

    Acts 8:7 “With loud shrieks, unclean spirits came out of many people, and many who were paralyzed or crippled were healed.” The Good News: Though the healing journey may be difficult, it is ...

  6. Spiritual body - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spiritual_body

    If there is a natural body, there is also a spiritual body. — 1 Corinthians 15:42-44, NIV Christian teaching traditionally interprets Paul as comparing a resurrected body with a mortal body, saying that it will be a different kind of body; a "spiritual body", meaning an immortal body , or incorruptible body (15:53—54). [ 1 ]

  7. What sets the most common Bible translations apart? Take a ...

    www.aol.com/sets-most-common-bible-translations...

    The Message is a reading Bible translated from the original Greek and Hebrew scriptures and it has been reviewed and approved by 20 biblical scholars, according to The Message website ...

  8. Tripartite (theology) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tripartite_(theology)

    The Old Testament consistently uses three primary words to describe the parts of man: basar (flesh), which refers to the external, material aspect of man (mostly in emphasizing human frailty); nephesh, which refers to the soul as well as the whole person or life; and ruach which is used to refer to the human spirit (ruach can mean "wind", "breath", or "spirit" depending on the context; cf ...

  9. Chapters and verses of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chapters_and_verses_of_the...

    The first English New Testament to use the verse divisions was a 1557 translation by William Whittingham (c. 1524–1579). The first Bible in English to use both chapters and verses was the Geneva Bible published shortly afterwards by Sir Rowland Hill [21] in 1560. These verse divisions soon gained acceptance as a standard way to notate verses ...