Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In rhetoric, emotive or emotional conjugation (also known as Russell's conjugation) [1] is a rhetorical technique used to create an intrinsic bias towards or against a piece of information. Bias is created by using the emotional connotation of a word to prime a response from the audience by creating a loaded statement.
Anthony Weston, for example, admonishes students and writers: "In general, avoid language whose only function is to sway the emotions". [1] [2] One aspect of loaded language is that loaded words and phrases occur in pairs, sometimes as political framing techniques by individuals with opposing agendas. Heller calls these "a Boo! version and a ...
Language can be split into two components: the verbal and vocal channels. The verbal channel is the semantic content made by the speaker's chosen words. In the verbal channel, the semantic content of the speakers words determines the meaning of the sentence. The way a sentence is spoken, however, can change its meaning which is the vocal channel.
The emotive [note 1] function: relates to the Addresser (sender) and is best exemplified by interjections and other sound changes that do not alter the denotative meaning of an utterance but do add information about the Addresser's (speaker's) internal state, e.g. "Wow, what a view!" Whether a person is experiencing feelings of happiness ...
In contrast to typical words and sentences, the function of most interjections is related to an expression of feeling, rather than representing some idea or concept. [4] Generally, interjections can be classified into three types of meaning: volitive, emotive, or cognitive.
Pathos tends to use "loaded" words that will get some sort of reaction. Examples could include "victim", in a number of different contexts. In certain situations, pathos may be described as a "guilt trip" based on the speaker trying to make someone in the audience or the entire audience feel guilty about something.
Various sentences using the syllables mā, má, mǎ, mà, and ma are often used to illustrate the importance of tones to foreign learners. One example: Chinese: 妈妈骑马马慢妈妈骂马; pinyin: māma qí mǎ, mǎ màn, māma mà mǎ; lit. 'Mother is riding a horse... the horse is slow... mother scolds the horse'. [37]
Stevenson's Ethics and Language, written after Ross's book but before Brandt's and Urmson's, states that emotive terms are "not always used for purposes of exhortation." [47] For example, in the sentence "Slavery was good in Ancient Rome", Stevenson thinks one is speaking of past attitudes in an "almost purely descriptive" sense. [47]