When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. King Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation

    en.wikipedia.org/wiki/King_Abdullah_Bin_Abdulazi...

    The Translation Award in the Natural Sciences: Essam Elgamal; Sherif Elwatidy; Abdullah Al-Kahtani; Ahmad Al-Owais; Naser M. Alandis; Translation from French: Abdelkader Mhiri & Hamadi Sammoud; Honorees: André Miquel; Abdul Wahid Lu'lu'a; 2011 (Fourth Session) [6] [9] The Translation Award for Institutions: Arabic Organization for Translation ...

  3. How to Be Loved - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/How_to_Be_Loved

    How to be Loved (Polish: Jak być kochaną) is a 1963 Polish film, directed by Wojciech Has.. The film, based on a novel of the same name by Kazimierz Brandys, examines the emotional casualties of war, which is perhaps the central theme of the Polish Film School.

  4. File:Pl-jak się masz-3.oga - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Pl-jak_się_masz-3.oga

    File:Pl-jak się masz-3.oga. Add languages. Page contents not supported in other languages. File; Talk; TimedText; ... Download QR code; In other projects ...

  5. List of Arabic-English translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Arabic-English...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more

  6. Tirukkural translations into Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    In 2024, K. M. A. Ahamed Zubair, associate professor of Arabic at The New College in Chennai, made an Arabic translation of the Kural, namely Al-Abyath Al-Baariza: Thirukkural (الأبيات البارزة :تيركورل). Published by the Shams Publishing Inc. in London, it contains 300 pages with a critical introduction of Thirukkural and ...

  7. Arabic chat alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet

    Those letters that do not have a close phonetic approximation in the Latin script are often expressed using numerals or other characters, so that the numeral graphically approximates the Arabic letter that one would otherwise use (e.g. ع is represented using the numeral 3 because the latter looks like a vertical reflection of the former).

  8. Project of Translation from Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Project_of_Translation...

    The project had its genesis in the late 1970s when Columbia University Press invited Jayyusi to prepare a large anthology of modern Arabic literature. Funding came from the Iraqi Ministry of Information and Culture. Two major anthologies came out of this early endeavour: Modern Arabic Poetry (1987) and The Literature of Modern Arabia (1988). [5]

  9. Al-Kitaab series - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Kitaab_series

    The Al-Kitaab series is a sequence of textbooks for the Arabic language published by Georgetown University Press with the full title Al-Kitaab fii Taʿallum al-ʿArabiyya (Arabic: الكِتاب في تَعَلًُم العَرَبِيّة, "The book of Arabic learning"). It is written by Kristen Brustad, Mahmoud Al-Batal, and Abbas Al-Tonsi ...