When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Response to sneezing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Response_to_sneezing

    More archaically, one can say Que Dieu te/vous bénisse. "To your wishes" or "health". Old-fashioned: after the second sneeze, "to your loves", and after the third, "may they last forever". More archaically, the translation is "God bless you". Merci or Merci, que les tiennes durent toujours (old-fashioned) after the second sneeze

  3. Noli me tangere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Noli_me_tangere

    Noli me Tangere by Antonio da Correggio, c. 1525. Noli me tangere ('touch me not') is the Latin version of a phrase spoken, according to John 20:17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after His resurrection.

  4. List of Puerto Rican slang words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Puerto_Rican_slang...

    Expression of admiration, to say that something is outstanding or beyond good. [26] revolú Used to describe chaotic situations. [9] servirse con la cuchara grande to get away with murder or to get away with it soplapote a nobody, or a worker low on the hierarchy, or an enabler [27] tapón traffic jam. In standard Spanish, "a bottle top" or "a ...

  5. God bless you - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_bless_you

    God bless you (variants include God bless or bless you [1]) is a common English phrase generally used to wish a person blessings in various situations, [1] [2] especially to "will the good of another person", as a response to a sneeze, and also, when parting or writing a valediction.

  6. God Bless America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/God_Bless_America

    In Old English, in Cabell--Don't break "America"--Or we'll—raise—hell! [citation needed] In "Temporarily Humboldt County" on The Firesign Theatre's first album Waiting for the Electrician or Someone Like Him (1968), a group of Native American men briefly and ironically sing "God bless Vespucciland..." to the tune of "God Bless America" as ...

  7. Deus vult - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Deus_vult

    Admiral Alfred Thayer Mahan (1840–1914), a Protestant Episcopalian, used the expression for his argument of the dominion of Christ as "essentially imperial" and that Christianity and warfare had a great deal in common: " 'Deus vult!' say I. It was the cry of the Crusaders and of the Puritans and I doubt if man ever uttered a nobler [one]."

  8. Te Deum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Te_Deum

    Te Deum stained glass window by Christopher Whall at St Mary's church, Ware, Hertfordshire. The Te Deum (/ t eɪ ˈ d eɪ əm / or / t iː ˈ d iː əm /, [1] [2] Latin: [te ˈde.um]; from its incipit, Te Deum laudamus (Latin for 'Thee, God, we praise')) is a Latin Christian hymn traditionally ascribed to a date before AD 500, but perhaps with antecedents that place it much earlier. [3]

  9. Grüß Gott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grüß_Gott

    It is not equivalent to the English usage of "God bless you". Like many other greetings, grüß Gott can range in meaning from deeply emotional to casual or perfunctory. The greeting's pronunciation varies with the region, with, for example, grüß dich sometimes shortened to grüß di (the variation grüß di Gott may be heard in some places).