Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Erev Shel Shoshanim" (English: Evening of Lilies or Evening of Roses; the Hebrew word shoshana has been identified with both flowers [1]) is a poetic Hebrew love song. Its melody is often used as wedding music in Jewish weddings.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Most songs were rather straight forward love songs, translations of Greek/Mediterranean songs or Jewish themed songs, with songwriting following a certain formula. This is why comparisons to other global " counterculture turned mainstream movements" are less appropriate, with Hip hop and reggae music being highly innovative, as well as ...
Hadag Nahash – As well as songs in Hebrew, Hadag Nahash has several songs in other languages, such as Arabic, French, and English. Hadag Nahash provided many songs for the Adam Sandler film, Don't Mess With The Zohan. Many of their songs are about peace, and "Zman Lehitorer (Time To Wake Up)" has been used as a memento song for movements.
Ancient Hebrew music, like much Arabic music today, was probably monophonic; that is, there is no harmony. Niebuhr refers to the fact that when Arabs play on different instruments and sing at the same time, almost the same melody is heard from all, unless one of them sings or plays as bass one and the same note throughout.
Tumbalalaika" or "Tum balalaika"(Yiddish: טום־באַלאַלײַקע) is a Russian Jewish popular love song in the Yiddish language. The title refers to the balalaika, a 3-stringed musical instrument of Russian origin. The song was written by Abraham Ellstein for The Barry Sisters, and was published by him in 1940. [1]
"Tzena, Tzena, Tzena" (Hebrew: צאנה צאנה צאנה, "Come Out, Come Out, Come Out"), sometimes "Tzena, Tzena", is a song, written in 1941 in Hebrew. Its music is by Issachar Miron (a.k.a. Stefan Michrovsky), a Polish emigrant in what was then the British Mandate of Palestine (now Israel), and the lyrics are by Yechiel Chagiz .
The songs "כשאתפרק" (Kshe'etparek, meaning "When I fall apart") and "אין לי אותך" (Ein li otcha, meaning "I don't have you") from the album became popular, and the songs "ג'נטלמן" (Gentlemen) and "בחור מזהב" (Bahur mizahav, meaning "A guy from gold") became hits among oriental music lovers. Another successful song ...