Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A good example of its usage is the Sankethi endonym for the language: ಎಂಗಡೆ ವಾರ್ಥೆ (eṃgaḍe vārthe), which implies that the language belongs to the speaker and the Sankethi community, so as to distinguish it from a shared language. Below is a table of pronouns:
For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā). [60] The government of these clusters ranges from widely to narrowly applicable rules, with special exceptions within. While standardised for the most part, there are certain variations in clustering, of which the Unicode used on this page is just one scheme.
It is, for example, possible in sign languages to create subordinate clauses and a subordinate clause may contain another subordinate clause. Sign languages are not mime —in other words, signs are conventional, often arbitrary and do not necessarily have a visual relationship to their referent, much as most spoken language is not onomatopoeic .
Bhashini is an Indian government project developed by Ministry of Electronics and Information Technology under its "National Language Translation Mission." It aims to help Indian citizens translate content in various Indian languages and enable effective communication among different-language speakers across India, and thus reduce the language barrier in India.
Sadhukkari (Devanagari: सधुक्कड़ी) was a vernacular dialect of the Hindi Belt of medieval North India, and a mix of Hindustani, Haryanvi, Braj Bhasha, Awadhi, Marwari, Bhojpuri and Punjabi, hence it is also commonly called a Panchmel Khichri. [1] [2] Since it is simpler, it is used in adult literacy books or early literacy books.
The organization was established to enrich and popularize Hindi and its allied languages. Apart from preserving and promoting Hindi, its literature, and other forms like Urdu, Brajbhasha, Bhojpuri, and Awadhi, the academy aims to translate literary works from non-Hindi Indian languages and foreign languages into Hindi and promote original Hindi ...
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).
Indic Computing means "computing in Indic", i.e., Indian Scripts and Languages.It involves developing software in Indic Scripts/languages, Input methods, Localization of computer applications, web development, Database Management, Spell checkers, Speech to Text and Text to Speech applications and OCR in Indian languages.