When.com Web Search

  1. Ad

    related to: longfellow translation of divine comedy quotes

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of English translations of the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English...

    A room in Dante's House Museum [] containing many translations of the Divine Comedy into different languages. The Divine Comedy by Dante Alighieri is an epic poem in Italian written between 1308 and 1321 that describes its author's journey through the Christian afterlife. [1]

  3. Henry Wadsworth Longfellow - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Henry_Wadsworth_Longfellow

    Henry Wadsworth Longfellow (February 27, 1807 – March 24, 1882) was an American poet and educator. His original works include the poems "Paul Revere's Ride", "The Song of Hiawatha", and "Evangeline". He was the first American to completely translate Dante Alighieri's Divine Comedy and was one of the fireside poets from New England.

  4. Divine Comedy in popular culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Divine_Comedy_in_popular...

    Henry Wadsworth Longfellow, who translated the Divine Comedy into English, wrote a poem titled "Mezzo Cammin" ("Halfway," 1845), alluding to the first line of the Comedy, [9] and a sonnet sequence (of six sonnets) under the title "Divina Commedia" (1867); these were published as flyleaves to his translation.

  5. Wikipedia : Featured list candidates/List of English ...

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Featured_list...

    Toggle List of English translations of the Divine Comedy subsection. 1.1 Accessibility review (MOS:DTAB) 1.2 Comments by Umimmak. 1.3 Comments by Dudley.

  6. Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Divine_Comedy

    The Divine Comedy has been a source of inspiration for countless artists for almost seven centuries. There are many references to Dante's work in literature. In music, Franz Liszt was one of many composers to write works based on the Divine Comedy. In contemporary music, Hozier's 2023 album Unreal Unearth also draws inspiration from Dante's ...

  7. Wikipedia : Peer review/English translations of the Divine ...

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Peer_review/...

    1 English translations of the Divine Comedy. Toggle English translations of the Divine Comedy subsection. 1.1 Comments from Tim riley. Toggle the table of contents.

  8. Whom the gods would destroy, they first make mad - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Whom_the_gods_would...

    The saying Whom the gods would destroy, they first make mad, sometimes given in Latin as Quos Deus vult perdere, prius dementat (literally: Those whom God wishes to destroy, he first deprives of reason) or Quem Iuppiter vult perdere, dementat prius (literally: Those whom Jupiter wishes to destroy, he first deprives of reason) has been used in English literature since at least the 17th century.

  9. List of cultural references in the Divine Comedy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_cultural...

    Dante, poised between the mountain of purgatory and the city of Florence, a detail of a painting by Domenico di Michelino, Florence 1465.. The Divine Comedy by Dante Alighieri is a long allegorical poem in three parts (or canticas): the Inferno (), Purgatorio (), and Paradiso (), and 100 cantos, with the Inferno having 34, Purgatorio having 33, and Paradiso having 33 cantos.