When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Westron - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Westron

    Westron (called Adûni in Westron, or Sôval Phârë meaning "Common Speech" in Westron), is the constructed language that was supposedly the Common Speech used in J. R. R. Tolkien's world of Middle-earth in the Third Age, at the time of The Lord of the Rings. It supposedly developed from Adûnaic, the ancient language of Númenor.

  3. J. R. R. Tolkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien

    After Tolkien's death, his son Christopher published a series of works based on his father's extensive notes and unpublished manuscripts, including The Silmarillion. These, together with The Hobbit and The Lord of the Rings , form a connected body of tales, poems , fictional histories, invented languages , and literary essays about a fantasy ...

  4. J. R. R. Tolkien bibliography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J._R._R._Tolkien_bibliography

    1974 Bilbo's Last Song; 1975 "Guide to the Names in The Lord of the Rings" (edited version) published in A Tolkien Compass by Jared Lobdell.Written by Tolkien for use by translators of The Lord of the Rings, a full version, re-titled "Nomenclature of The Lord of the Rings," was published in 2005 in The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull

  5. Pseudotranslation in The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pseudotranslation_in_The...

    A pseudotranslation is a text written as if it had been translated from a foreign language. J. R. R. Tolkien made use of pseudotranslation in The Lord of the Rings for two reasons: to help resolve the linguistic puzzle he had accidentally created by using real-world languages within his legendarium, and to lend realism by supporting a found manuscript conceit to frame his story.

  6. Translating The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translating_The_Lord_of...

    J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.

  7. List of translations of The Lord of the Rings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...

  8. List of dramas broadcast by Vietnam Television (VTV) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_dramas_broadcast...

    Starting in 2003, ' The Most Beloved Vietnam Television Dramas' Voting Contest (Vietnamese: Cuộc thi bình chọn phim truyền hình Việt Nam được yêu thích nhất) is held annually or biennially by VTV Television Magazine to honor Vietnamese television dramas broadcast during the year(s) on two channels VTV1-VTV3. [27]

  9. Languages constructed by Tolkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_constructed_by...

    The mapping of Old English to Modern English is like the mapping of Rohirric to Westron, and Tolkien uses the two Germanic languages to represent the two Middle-earth languages. [T 14] Tolkien stated in The Two Towers that the name Orthanc had "by design or chance" two meanings. In Sindarin it meant "Mount Fang", while in the language of Rohan ...