When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    arro, azo, ito or (in Spain) ata are used to confer a falsely augmentative or diminutive, usually derogative quality to different racial and cultural denominations: e.g. negrata or negraco (and, with a more condescending and less aggressive demeanor, negrito) are the usual Spanish translations for a black person.

  3. Strabismus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Strabismus

    Strabismus is an eye disorder in which the eyes do not properly align with each other when looking at an object. [2] The eye that is pointed at an object can alternate. [3] The condition may be present occasionally or constantly. [3] If present during a large part of childhood, it may result in amblyopia, or lazy eyes, and loss of depth ...

  4. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  5. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.

  6. Epicanthic fold - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epicanthic_fold

    An epicanthic fold or epicanthus [6] is a skin fold of the upper eyelid that covers the inner corner (medial canthus) of the eye. [3] However, variation occurs in the nature of this feature and the possession of "partial epicanthic folds" or "slight epicanthic folds" is noted in the relevant literature.

  7. Calque - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Calque

    In linguistics, a calque (/ k æ l k /) or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation.When used as a verb, “to calque” means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new word or phrase in the target language.

  8. Facial expression - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Facial_expression

    The universality hypothesis is the assumption that certain facial expressions and face-related acts or events are signals of specific emotions (happiness with laughter and smiling, sadness with tears, anger with a clenched jaw, fear with a grimace, or gurn, surprise with raised eyebrows and wide eyes along with a slight retraction of the ears ...

  9. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French pomme d'Adam See also: Spanglish Also technological terms calqued from English are used throughout the Spanish-speaking world: