Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In linguistics, romanization is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration, for representing written text, and transcription, for representing the spoken word, and combinations of
Romanization or Latinization (Romanisation or Latinisation), in the historical and cultural meanings of both terms, indicate different historical processes, such as acculturation, integration and assimilation of newly incorporated and peripheral populations by the Roman Republic and the later Roman Empire.
ISO/TR 11941:1996 (Transliteration of Korean script into Latin characters, withdrawn in 2013) ISO 15919:2001 (Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters) ISO 20674-1:2019 (Transliteration of scripts in use in Thailand — Part 1: Transliteration of Akson-Thai-Noi)
Hepburn romanization generally follows English phonology with Romance vowels. It is an intuitive method of showing Anglophones the pronunciation of a word in Japanese. It was standardized in the United States as American National Standard System for the Romanization of Japanese (Modified Hepburn), but that status was abolished on October 6 ...
United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN) – working group on Romanization Systems. Library of Congress: Romanization Tables; Localtyping.com implements google transliteration library and also allows to create To-Do Lists in English and Transliterated Languages. 24x7offshoring.com Transliterationenglish.
The ITRANS transliteration scheme was developed for the ITRANS software package, a pre-processor for Indic scripts. The user inputs in Roman letters and the ITRANS preprocessor converts the Roman letters into Devanāgarī (or other Indic scripts). The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. [citation needed]
The historiography of Romanisation is the study of the methods, sources, techniques, and concepts used by historians when examining the process of Romanisation.The Romanisation process affected different regions differently, [1] meaning that there is no singular definition for the concept, however it is generally defined as the spread of Roman civilisation and culture throughout Italy and the ...
It also comprised a Type 1 (Greek: Τύπος 1, romanized: Typos 1) transliteration table, which was extensively modified in the second edition of the standard. International versions of ELOT 743, with an English language standard document, were approved by the UN (V/19, 1987) and the British and American governments.