When.com Web Search

  1. Ads

    related to: passive voice to active translator english

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. English passive voice - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_passive_voice

    The English passive voice is used less often than the active voice, [3] but frequency varies according to the writer's style and the given field of writing. Contemporary style guides discourage excessive use of the passive voice but generally consider it to be acceptable in certain situations, such as when the patient is the topic of the ...

  3. Voice (grammar) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice_(grammar)

    Active voice in Japanese is the direct opposition of direct passive voice in Japanese. This is similar to English which also has corresponding active and passive sentences. [24] This is an example of a corresponding active voice and direct passive voice sentence. Active Voice

  4. Passive voice - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Passive_voice

    The active voice is the dominant voice used in English. Many commentators, notably George Orwell in his essay "Politics and the English Language" and Strunk & White in The Elements of Style, have urged minimizing use of the passive voice, but this is almost always based on these commentators' misunderstanding of what the passive voice is. [8]

  5. Deponent verb - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Deponent_verb

    Swedish has a few passive-voice deponents, although its closely related neighbour languages Danish and Norwegian mostly use active corresponding forms. Indeed, Norwegian shows the opposite trend: like in English, active verbs are sometimes used with a passive or middle sense, such as in boka solgte 1000 eksemplarer ' the book sold 1000 copies '.

  6. Mediopassive voice - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mediopassive_voice

    This can variously have a middle-voice meaning (subject acting onto itself, or for its own benefit) or a passive-voice meaning (something acts onto the subject). An example sentence is El padre se enojó al ver a su hijo romper la lámpara. The English translation is "The father became angry upon seeing his son break the lamp."

  7. Morphosyntactic alignment - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Morphosyntactic_alignment

    They are traditionally (and misleadingly) called "active" and "passive" voice because the speaker can choose to use either one rather like active and passive voice in English. However, because they are not true voice , terms such as "agent trigger" or "actor focus" are increasingly used for the accusative type (S=A) and "patient trigger" or ...