Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Twain has in mind such sentences as the following, which appear in Nouvelle Méthode de H. G. Ollendorff Pour Apprendre À Lire, À Écrire Et À Parler Une Langue Clef de la grammaire anglaise à l'usage des français, ou Traduction des thèmes contenus dans cet ouvrage, an Ollendoffian primer meant to teach English to speakers of French: [12]
Gerald Messadié was an editor of science magazine Science & Vie, for 25 years, and has published over 60 books on various themes. Interested in history, ethnology and theology, he published essays on beliefs, cultures and religions, biographies (including a two-volume biography of Moses) and historical novels, such as Marie-Antoinette – La rose écrasée (Marie-Antoinette: The Crushed Rose ...
The passé composé is formed by the auxiliary verb, usually the avoir auxiliary, followed by the past participle.The construction is parallel to that of the present perfect (there is no difference in French between perfect and non-perfect forms - although there is an important difference in usage between the perfect tense and the imperfect tense).
Bébian, Auguste. Sourd-Muet accusé de rébellion et de violence contre les agents de l'autorité. Journal de l'instruction des sourds-muets et des aveugles, 1826, 1, 39–42. Bébian, Auguste. Cours d'assises de Paris, audience du 6 juillet 1826; vol commis par un sourd-muet. Journal de l'instruction des sourds-muets et des aveugles, 1826, 1 ...
Madeleine Chapsal was born in Paris on 1 September 1925. She married the French journalist and politician Jean-Jacques Servan-Schreiber [2] in 1947 with whom she participated in the creation of the news magazine L'Express.
2005: Mikhail Shishkin, for Dans les pas de Byron et Tolstoï (Noir sur Blanc) 2004: Azar Nafisi, for Lire Lolita à Téhéran (Plon) 2003: Hella S. Haasse, for La Récalcitrante (Seuil) 1999: W. G. Sebald, for Les Anneaux de Saturne (Actes Sud) 1998: Verena von der Heyden-Rynsch, for Écrire la vie, trois siècles de journaux intimes féminins
The word tifinagh (singular tafinəq < *ta-finəɣ-t) is thought by some scholars to be a Berberized feminine plural cognate or adaptation of the Latin word Punicus 'Punic, Phoenician' through the Berber feminine prefix ti-and the root √FNƔ < *√PNQ < Latin Punicus; thus tifinagh could possibly mean 'the Phoenician (letters)' [1] [12] [13] or 'the Punic letters'.
Serer, often broken into differing regional dialects such as Serer-Sine and Serer saloum, is a language of the Senegambian branch of the Niger–Congo family spoken by 1.2 million people in Senegal and 30,000 in the Gambia as of 2009. [2]