Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tolkien read Morris and Magnússon's translation of the Völsunga Saga as a student. [39] Tolkien was influenced by Germanic heroic legend, especially its Norse and Old English forms. During his education at King Edward's School in Birmingham, he read and translated from the Old Norse in his free time.
Commentators including some Christians have taken a wide range of positions on the role of Christianity in Tolkien's fiction, especially in The Lord of the Rings.They note that it contains representations of Christ and angels in characters such as the wizards, the resurrection, the motifs of light, hope, and redemptive suffering, the apparent invisibility of Christianity in the novel, and not ...
A substantial body of music has been created on the basis of Tolkien's works, in a wide range of genres from classical to many kinds of popular music including jazz, blues, country and western, new age, heavy metal, and psychedelic. [30] Donald Swann's 1967 song cycle The Road Goes Ever On sets six of Tolkien's songs to music. [31]
Philology, the study of comparative and historical linguistics, especially of the medieval period, had a major influence on J. R. R. Tolkien's fantasy world of Middle-earth. He was a professional philologist, and made use of his knowledge of medieval literature and language to create families of Elvish languages and many details of the invented ...
The works of J. R. R. Tolkien have generated a body of research covering many aspects of his fantasy writings. These encompass The Lord of the Rings and The Silmarillion, along with his legendarium that remained unpublished until after his death, and his constructed languages, especially the Elvish languages Quenya and Sindarin.
Quenya is a fictional language devised by J. R. R. Tolkien. Various parts of the Bible have been translated into Neo-Quenya, an attempt at editing a unified Quenya from Tolkien's evolving and sometimes contradictory ideas about the language. Helge Fauskanger has translated the New Testament and is currently translating the Old Testament. [1]
The translation is based on the New Revised Standard Version (NRSV), first published in 1989 by an ecumenical translation committee under the National Council of Churches in Christ U.S.A. whose ...
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.