Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", [1] sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord". [2] This phrase is called Tahmid (Arabic: تَحْمِيد , lit.
Deo gratias (Latin for "thanks [be] to God") is a response in the Latin Mass, derived from the Vulgate text of 1 Corinthians 15:57 and 2 Corinthians 2:14. Description [ edit ]
Latin Catholic (after eating) – "We give Thee thanks, Almighty God, for all Thy benefits, Who live and reign for ever and ever. Amen." (Preceded and followed by the Sign of the Cross.) [4] Eastern Catholic and Eastern Orthodox (before eating) – "O Christ God, bless the food and drink of Thy servants, for holy art Thou, always, now and ever ...
According to the Hebrew worldview, all things come from God and, due to this, gratitude is essential to the followers of Judaism. The Hebrew Scriptures are filled with the idea of gratitude. Two examples in the Psalms are "O Lord my God, I will give thanks to you forever", and "I will give thanks to the Lord with my whole heart."
As an abbreviation (simply "D.V.") it is often found in personal letters (in English) of the early 1900s, employed to generally and piously qualify a given statement about a future planned action, that it will be carried out, so long as God wills it (see James 4:13–15, which encourages this way of speaking); cf. inshallah.
Top songs about Thanksgiving, gratitude, thankfulness and Turkey Day foods. ... Joe and 98 Degrees, "Thank God I Found You" The Queen of Christmas reminds us to be thankful. 12. Dido, "Thank You" ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
More archaically, the translation is "God bless you". Merci or Merci, que les tiennes durent toujours (old-fashioned) after the second sneeze "Thank you" or "Thanks, may yours last forever" after the second sneeze Gaelic (Scottish) Dia leat (informal) or Dia leibh (formal) "God with you" Mòran taing (or any other variation of thanks) "Many thanks"