Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Dos Oruguitas" was the first song Miranda wrote completely in Spanish. This amount of Spanish was far outside his comfort zone. [3] [4] Miranda said, "It was important to me that I write it in Spanish, rather than write it in English and translate it, because you can always feel translation". [5]
Siete Canciones populares Españolas ("Seven Spanish Folksongs") is a 1914 set of traditional Spanish songs arranged for soprano and piano by the composer Manuel de Falla. Besides being Falla's most-arranged composition and one of his most popular, it is one of the most frequently performed sets of Spanish-language art songs .
The recording of an English version under the title "I'm over the moon" [8] was announced but did not come to fruition. [11] [12] A Galician language version, titled "Que me quiten o bailao", was first performed by Lucía in a special program aired on Televisión de Galicia (TVG) on 25 July 2011 to celebrate the Day of Galician Fatherland. [13]
Mezzojuso (Sicilian: Menzijusu or Menziuso, [3] Arbëreshë: Munxifsi [4]) is a comune (municipality) in the Metropolitan City of Palermo in the Italian region Sicily, located about 45 kilometres (28 mi) southeast of Palermo. As of 31 December 2004, it had a population of 3,003 and an area of 49.4 square kilometres (19.1 sq mi).
Pedro Guerrero (born c. 1520) was a Spanish composer of the Renaissance. Guerrero was born in Seville , probably around 1520, and he may have sung in the Seville Cathedral choir. He was singer of the powerful dukes of Medina Sidonia from 1533 to 1536. [ 1 ]
The Aznavour version commences "Esperanza, esperanza, le bonheur en nos coeurs...". The Spanish original also achieved popularity in its own right particularly the Spanish-language version by Nino de Murcia , but the French version of Aznavour was successful even in Spanish speaking countries.
The soundtrack album of An Angel Has Arrived with the songs sung by Marisol was released in Spain by Montilla in a vinyl LP including "Estando contigo" as the first track of the B-side. [10] Montilla subsequently released the album in different vinyl LP editions in Colombia, [ 11 ] Mexico, [ 12 ] Peru, [ 13 ] the United States, [ 14 ] and ...
[9] [10] This version was one of four Granda songs included on RCA's 2003 compilation celebrating 100 years of Latin American folklore music, "Lo Mejor del Folklore Latinoamericano: Coleccion RCA 100 Anos de Musica". [11] The song also appeared on Granda's album, "Cada canción con su razón" ("Each song with its reason") (EMI-Odeon, 1981). [12 ...