When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Singapore Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Singapore_Chinese_characters

    Before 1969, Singapore used traditional Chinese characters.From 1969, the Ministry of Education promulgated the Table of Simplified Characters (simplified Chinese: 简体字表; traditional Chinese: 簡體字表; pinyin: jiǎntǐzì biǎo), which differed from the Chinese Character Simplification Scheme of the China. [1]

  3. Singaporean Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Singaporean_Mandarin

    The name of Mandarin in Singapore was eventually changed from Guoyu (國語, i.e. National Language) to Huayu (華語, i.e. Chinese Language). From the 1950s till 1970, as most of the Chinese books and literature came from Taiwan or Hong Kong , Singaporean Mandarin was subjected to influence from Taiwanese Mandarin .

  4. Chinese language romanisation in Singapore - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_language...

    Since the founding of modern Singapore in 1819 and with large numbers of migrants predominantly from Southern China, Chinese placenames began to enter local vocabulary in place of traditionally Malay-based names mostly given by the Orang Laut communities. These names, however, are usually referred to in the dialects of whichever group accords ...

  5. Standard Singaporean Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Standard_Singaporean_Mandarin

    Colloquial Singaporean Mandarin is the equivalent of Singlish in the Mandarin speaking world of Singapore. The word "Singdarin" has been used to name the Colloquial Singaporean Mandarin. Standard Singaporean Mandarin also differs from colloquial Singaporean Mandarin in terms of vocabulary, grammar and pronunciation.

  6. Traditional Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_characters

    Traditional characters were recognized as the official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. [27] Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. [8]

  7. Languages of Singapore - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Singapore

    Traditional Chinese characters were used in Singapore until 1969, when the Ministry of Education promulgated the Table of Simplified Characters (simplified Chinese: 简体字表; traditional Chinese: 簡體字表; pinyin: jiǎntǐzìbiǎo), which while similar to the Chinese Character Simplification Scheme of the People's Republic of China had ...

  8. Simplified Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_characters

    Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters.Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by the People's Republic of China (PRC) to promote literacy, and their use in ordinary circumstances on the mainland has been encouraged by the Chinese ...

  9. List of Commonly Used Standard Chinese Characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Commonly_Used...

    The list also offers a table of correspondences between 2,546 Simplified Chinese characters and 2,574 Traditional Chinese characters, along with other selected variant forms. This table replaced all previous related standards, and provides the authoritative list of characters and glyph shapes for Simplified Chinese in China. The Table ...