Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[2] [7] Beginning in 2011 as a Tamil Nadu state government project and completed in 2013, the translation was published by the International Institute of Tamil Studies and officially released on 4 September 2020. [7] Unlike Kokan, Hussain made his translation directly from the Tamil original of the Kural text, drawing on Mu. Varadarajan's ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The Arabic letter صٜ has not been used in a widespread manner for representing the Tamil letter ள (representing the sound ). Most historic sources use the letter ۻ for this Tamil letter as well as for the Tamil letter ழ (representing the sound ). For the Tamil letter க, representing the sound [k ~ g], the Arabic letter ك is used.
This Arabic word occurs occasionally in English and French in the 19th century. Sabkha with a technical meaning as coastal salt-flat terrain came into general use in sedimentology in the 20th century through numerous studies of the coastal salt flats on the eastern side of the Arabian peninsula. [25] [26] safari سفر safar [safar] (listen ...
David Larsen, translator of Names of the Lion by Ibn Khalawayh (Wave Books, 2017), winner of the 2018 Harold Landon Morton Award. M ... List of Arabic-English ...
Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).
Safar (Arabic: صَفَر, romanized: Ṣafar), also spelt as Safer in Turkish, [1] is the second month of the lunar Islamic calendar.The Arabic word ṣafar means "travel, migration", corresponding to the pre-Islamic Arabian time period when Muslims fled the oppression of Quraish in Mecca and travelled (mostly barefooted) to Madina.
The Ottoman Turkish word سفربرلك (seferberlik) is a compound of the Arabic noun سفر (safar, "campaign"), the Persian suffix -بر (-bar, "-carrier"), and the Ottoman suffix -لق (-lık, forming abstract nouns), and means 'mobilisation.'" [4] [5] The Modern Turkish expression umumî seferberlik has been translated into Arabic as النفير العام (an-nafīr al-ʿāmm, 'general ...