Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The second meaning implies that Jesus, speaking in the open air, pointed to some birds nearby while speaking these lines. Birds of the sky literally translates as "birds in heaven," but this was a common expression for birds in flight through the air and does not imply the birds were with God.
Give the thirsty drink and feed the hungry, and therein you have anointed your head, that is, Christ, who cries out in the Gospel, In that ye have done this to one of the least of these my brethren, ye have done it to me. (Mat. 25:40.) [5] Gregory the Great: For God approves that fasting, which before His eyes opens the hands of alms. This then ...
His series of wooden panel paintings show the works of mercy, with Jesus in the background viewing each, in this order: feed the hungry, give drink to the thirsty, clothe the naked, bury the dead, shelter the traveler, comfort the sick, and ransom the captive.
"He who doesn't work, doesn't eat" – Soviet poster issued in Uzbekistan, 1920. He who does not work, neither shall he eat is an aphorism from the New Testament traditionally attributed to Paul the Apostle, later cited by John Smith in the early 1600s colony of Jamestown, Virginia, and broadly by the international socialist movement, from the United States [1] to the communist revolutionary ...
In the King James Version of the Bible the text reads: But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. The World English Bible translates the passage as: But he answered, "It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds
The metaphor seems to be teaching against giving what is considered just or holy to those who do not appreciate it. Animals such as dogs and pigs cannot appreciate ethics, and this verse implies that there is even some class of human beings who cannot, either.
Via linguistic parsing, Epiousios is translated as supersubstantialem in the Vulgate (Matthew 6:11) and accordingly as supersubstantial in the Douay–Rheims Bible (Matthew 6:11): "Give us this day our supersubstantial bread." Reflecting interpretations from the Vetus Latina, the King James Version of the Bible the text reads:
In the King James Version of the Bible, the text reads: At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. The New International Version translates the passage as: At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath.