Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Hindi English Botanical name Assamese Bengali Gujarati Kannada Malayalam Marathi Oriya Punjabi Sinhala Tamil Telugu Tulu Urdu Konkani Meitei Nepali Maithili Rajasthani; दाल (Dāl) Pulses/ Split beans / bean: দাইল (Dāil) ডাল (Ḍāl) દાળ (Dāḷ) ಬೇಳೆ (Bēḷe) പരിപ്പ് (Parippu) डाळ Ḍāḷ ...
Telugu script is an abugida comprising 60 symbols – 16 vowels, 3 vowel modifiers, and 41 consonants. Telugu has a complete set of letters that follow a system to express sounds. The script is derived from the Brahmi script like those of many other Indian languages.
Pages in category "Telugu–Hindi translators" This category contains only the following page. This list may not reflect recent changes. R. P. V. Narasimha Rao
Pages in category "Hindi–Telugu translators" The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes. P.
Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi.
Gharana Mogudu (transl. Intelligent husband) is a 1992 Indian Telugu-language masala film directed by K. Raghavendra Rao. The film stars Chiranjeevi, Nagma and Vani Viswanath with Rao Gopal Rao and Kaikala Satyanarayana in supporting roles. The music was composed by M. M. Keeravani, and cinematography was handled by A. Vincent.
Sahitya Akademi Translation Prizes are awarded each year since 1989 by the Indian National Academy of Letters to writers for their outstanding translations work in the 24 languages. Recipients [ edit ]
With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]