Ad
related to: bibles based on textus receptus greek text and pictures of god pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Textus Receptus (Latin: "received text") is the succession of printed Greek New Testament texts starting with Erasmus' Novum Instrumentum omne (1516) and including the editions of Stephanus, Beza, the Elzevir house, Colinaeus and Scrivener.
Erasmus' editions started what became known as the Textus Receptus ("received text") Greek family which was the basis for most Western non-Catholic vernacular translations for the subsequent 350 years, until the new recensions of Westcott and Hort [67] (1881 and after) and Eberhard Nestle (1898 and after.) His annotations continued to be ...
The New Testament was completed in 2003 and was published in a revised second edition in 2016. The translation uses the Textus Receptus (the 1894 edition) as its base text, and it has also been influenced by the translational choices of the King James Bible. [1] [2] [3]
1560 (complete Bible) Masoretic Text, Textus Receptus: First English Bible with whole of Old Testament translated direct from Hebrew texts Puritan: God's Word: GW Modern English 1995 Lutheran and Christian Good News Bible: GNB Modern English 1976 United Bible Societies (UBS) Greek text Formerly known as Today's English Version: Great Bible
The most recent is the Syrian, or Byzantine text-type (eastern), of which the newest example is the Textus Receptus and thus from the critical text view is less likely reliable. The Western text-type is much older, but tends to paraphrase, so according to the critical text view also lacks dependability.
(Earlier translations, such as the 13th-century Alfonsina Bible, translated from Jerome's Vulgate, had been copied by hand.) It was first published on September 28, 1569, in Basel, Switzerland. [6] [7] The translation was based on the Hebrew Masoretic Text (Bomberg's edition of 1525) and the Greek Textus Receptus (Stephanus' edition of 1550).
The footnotes and introductions provide scholarly commentary, comparing the Vulgate with Hebrew and Greek sources. Paraphrased explanations, added by the translator, appear in italic text to clarify the meaning of the biblical passages. The name of God is rendered as "the Lord" following the tradition of the Vulgate (Dominus) and Septuagint .
This translation was based on the Textus Receptus. [12] In 1993, the Jehovah's Witnesses circulated the translation of the "Greek Christian Scriptures" (New Testament) in modern Greek originating from the English edition, the New World Translation of the Holy Scriptures.