Ad
related to: romanian keyboard examples for computer mouse pad thingy called heart of vegas
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Romanian letters à and  on the keyboard of an Apple MacBook Pro Romanian SR 13392:2004 ("primary") keyboard layout The original MS Windows' Romanian keyboard. It actually had the cedilla characters and lacked the Euro sign, and in some versions, the dead keys were not implemented, as upon they were typed, they were actually simple diacritic characters.
Romanian keyboard layout. The current Romanian National Standard SR 13392:2004 establishes two layouts for Romanian keyboards: a "primary" [32] one and a "secondary" [33] one. The "primary" layout is intended for traditional users who have learned how to type with older, Microsoft-style implementations of the Romanian keyboard.
Also note that this layout contains one key extra compared to the template; this is because the Romanian keyboard layout uses the key left to the Z (what most keyboards call the Macro key). The S-komma looks a bit odd because Helvetica doesn't support this character and therefore Tahoma had to be used instead.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
A mouse and mousepad. A mousepad or mousemat is a surface for placing and moving a computer mouse.A mousepad enhances the usability of the mouse compared to using a mouse directly on a table by providing a surface to allow it to measure movement accurately and without jitter.
The Romanian alphabet is a variant of the Latin alphabet used for writing the Romanian language.It is a modification of the classical Latin alphabet and consists of 31 letters, [1] [2] five of which (Ă, Â, Î, Ș, and Ț) have been modified from their Latin originals for the phonetic requirements of the language.