When.com Web Search

  1. Ad

    related to: instead of saying secondly spanish translation skills free

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Metalinguistic awareness - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metalinguistic_awareness

    However, the paradigm shifted with the idea that metalinguistic ability had to instead be measured through essential underlying skills (i.e. analysed knowledge and cognitive control). This framework – analysing ability through comparing it with skills rather than comparing it with other abilities – came to be applied to other linguistic ...

  3. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.

  4. Spanish as a second or foreign language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_as_a_second_or...

    The global number of Spanish-speakers consists of approximately 559 million persons. [1] Objectives for Spanish-language education include preparing students to use the language for speaking, listening, reading and writing and to learn about the varied Spanish-speaking cultures as a context in which the language is used.

  5. Direct method (education) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Direct_method_(education)

    The direct method in teaching a language is directly establishing an immediate and audiovisual association between experience and expression; words and phrases; idioms and meanings; and rules and performances through the teachers' body and mental skills, avoiding involvement of the learners' mother tongue.

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Communicative language teaching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Communicative_language...

    The new syllabus reinforced the idea that language could not be adequately explained by grammar and syntax but instead relied on real interaction. [11] In the mid-1990s, the Dogme 95 manifesto influenced language teaching through the Dogme language teaching movement. It proposed that published materials stifle the communicative approach.

  8. Language attrition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_attrition

    Language attrition is the process of decreasing proficiency in or losing a language. For first or native language attrition, this process is generally caused by both isolation from speakers of the first language ("L1") and the acquisition and use of a second language ("L2"), which interferes with the correct production and comprehension of the first.

  9. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]