Ads
related to: funny chinese sound effect with gong audio
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Oriental riff and interpretations of it have been included as part of numerous musical works in Western music. Examples of its use include Poetic Tone Pictures (Poeticke nalady) (1889) by Antonin Dvořák, [6] "Limehouse Blues" by Carl Ambrose and his Orchestra (1935), "Kung Fu Fighting" by Carl Douglas (1974), "Japanese Boy" by Aneka (1981), [1] [4] The Vapors' "Turning Japanese" (1980 ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
The effect of changing the starting point of a song can be rather like the effect of shifting from a major to a minor key in Western music. The scalar tunings of Pythagoras , based on 2:3 ratios (8:9, 16:27, 64:81, etc.), are a western near-parallel to the earlier calculations used to derive Chinese scales.
The most widely used modern variation is the "Shock Horror (A)" effect recorded in 1983 by composer Dick Walter as part of a series of four vinyl albums of sound snippets known as The Editor's Companion. [1] This version is inverted from the Young Frankenstein pattern, using the notes E♭ - C - F♯, with the F♯ being especially discordant.
Normally, the sound of one Chinese character is one syllable. Mandarin Chinese totally has about 1,300 different syllables with tones (only over 400 syllables if the tones are not taken into account). And modern Chinese has more than 10,000 characters, with an average of over 7.5 characters per syllable. That means homophonic characters widely ...
Ching chong, ching chang chong, and chung ching are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology. [1]