Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Stereotypes of French people include real or imagined characteristics of the French people used by people who see the French people as a single and homogeneous group. [1] [2] [3] French stereotypes are common beliefs among those expressing anti-French sentiment. There exist stereotypes of French people amongst themselves depending on the region ...
Shimei curses David, 1860 woodcut by Julius Schnorr von Karolsfeld. Attested in English from 1753, [4] harassment derives from the English verb harass plus the suffix -ment.The verb harass, in turn, is a loan word from the French, which was already attested in 1572 meaning torment, annoyance, bother, trouble [5] and later as of 1609 was also referred to the condition of being exhausted, overtired.
Ressentiment as a concept gained popularity with Friedrich Nietzsche's writings. Walter Kaufmann ascribes his use of the term in part to the absence of a proper equivalent term in the German language, contending that this absence alone "would be sufficient excuse for Nietzsche", if not for a translator. [2]
Stigma (plural stigmas or stigmata) is a Greek word that in its origins referred to a type of marking or the tattoo that was cut or burned into the skin of people with criminal records, slaves, or those seen as traitors in order to visibly identify them as supposedly blemished or morally polluted persons. These individuals were to be avoided ...
First, regardless of gender, race, sexuality or any other defining characteristic, every person should be given the right to be "free from abusive treatment in the workplace". [8] With freedom from abuse given as a basic human right, any form of discomfort or discrimination in workplace becomes labeled as an act of harassment. [8]
Another example from French is the word look. The equivalent of the English verb to look at in French is regarder but the noun a look (i.e. the way that something looks or is styled) has become un look in French, such that the sentence "This Pepsi can has a new look" in French would be "Cette cannette de Pepsi a un nouveau look".
Apheresis of the word alboche, which in turn is a blend of allemand (French for German) and caboche (slang for 'head'). Used mainly during the First and Second World Wars, and directed especially at German soldiers. [167] Chleuh a term with racial connotations, derived from the name of the Chleuh, a North African ethnicity.
A fabliau (French pronunciation:; plural fabliaux) is a comic, often anonymous tale written by jongleurs in northeast France between c. 1150 and 1400. They are generally characterized by sexual and scatological obscenity, and by a set of contrary attitudes—contrary to the church and to the nobility. [1]