When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Godzilla vs. Destoroyah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Godzilla_vs._Destoroyah

    Godzilla vs. Destoroyah (Japanese: ゴジラVSデストロイア, Hepburn: Gojira tai Desutoroia)[a] is a 1995 Japanese kaiju film directed by Takao Okawara, with special effects by Kōichi Kawakita. Distributed by Toho and produced under their subsidiary Toho Pictures, it is the 22nd installment in the Godzilla franchise, and is the seventh ...

  3. Translation criticism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_criticism

    t. e. Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. [ 1] It is an interdisciplinary academic field closely related to literary criticism and translation theory. It includes marking of student translations, and reviews of published translations.

  4. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    Spanish escuela alta calques English high school (secundaria or escuela secundaria in Standard Spanish) Spanish grado (de escuela) calques English grade (in school) (nota in Standard Spanish) Spanish manzana de Adán calques English Adam's apple (nuez de Adán, meaning "Adam's nut", in standard Spanish), which in turn is a calque of French ...

  5. List of Spanish words of Semitic origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    This is a list of Spanish words that come from Semitic languages (excluding Arabic, which can be found in the article, Arabic language influence on the Spanish language). It is further divided into words that come from Aramaic and Hebrew. Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages.

  6. Machine translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Machine_translation

    Word-sense disambiguation concerns finding a suitable translation when a word can have more than one meaning. The problem was first raised in the 1950s by Yehoshua Bar-Hillel. [33] He pointed out that without a "universal encyclopedia", a machine would never be able to distinguish between the two meanings of a word. [34]

  7. Spanish determiners - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_determiners

    Miscellaneous determiners. There are many more words that can be used as determiners in Spanish. They mostly end in -o and have the usual four forms (-o, -a, -os, -as) to agree with the noun. ¡Otra cerveza, por favor! = "Another beer, please!" Mucha gente pasa por aquí = "Many people pass through here".

  8. Microsoft Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Translator

    Microsoft Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft Translator apps for ...

  9. New York's mail-in voting law upheld by the state's top court

    www.aol.com/news/gop-led-challenge-voting-mail...

    ALBANY, N.Y. (AP) — A New York law allowing any registered voter to cast a ballot by mail was upheld Tuesday by the state’s highest court, which rejected a Republican challenge to the legislation.