Search results
Results From The WOW.Com Content Network
L'Shana Haba'ah. Lag BaOmer. Bar Yochai. v. t. e. " Jerusalem of Gold " (Hebrew: ירושלים של זהב, Yerushalayim Shel Zahav) is an Israeli song written by Naomi Shemer. Often contrasted with the official anthem Hatikva, the original song described the Jewish people's 2,000-year longing to return to Jerusalem.
Hatikvah (Hebrew: הַתִּקְוָה, romanized: hattiqvā, ; lit. ' The Hope ') is the national anthem of the State of Israel.Part of 19th-century Jewish poetry, the theme of the Romantic composition reflects the 2,000-year-old desire of the Jewish people to return to the Land of Israel in order to reclaim it as a free and sovereign nation-state.
Einat Betzalel and L' Orchestre Festival version; Cantors – A Faith In Song (Benzion Miller, Alberto Mizrahi & Naftali Herstik) (2003) The song is quoted in the Viola Sonata by Graham Waterhouse, entitled Sonata ebraica (Hebrew Sonata), written in 2012 and 2013, and recorded in 2015 by Hana Gubenko and Timon Altwegg who commissioned and ...
The Hebrew-language text of the song was added to the traditional Hasidic melody by Jews in Palestine prior to the foundation of Israel in 1948. [2] "Hevenu shalom aleichem" is commonly sung by Jews at wedding celebrations, [2] and is also utilized at bar and bat mitzvah (b'nei) celebrations. [5]
HaEmunah. Haemunah (Hebrew: הַאמונה, lit. 'The Faith') is a song written in the late 19th century by Abraham Isaac Kook. It places the Torah as the central component of the Jewish People's return to its land (Eretz Yisrael), and sees this process as a bigger step for the redemption of Israel, and by extension the world.
Echad Mi Yodea. " Echad Mi Yodea " (Hebrew: אחד מי יודע?, lit. 'One, Who Knows?') is a traditional cumulative song sung on Passover and found in the haggadah. It enumerates common Jewish motifs and teachings. It is meant to be fun and humorous, while still imparting important lessons to the children present.
e. Oh Chanukah (also Chanukah, Oh Chanukah) is an English version of the Yiddish Oy Chanukah (Yiddish: חנוכּה אױ חנוכּה Khanike Oy Khanike). The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. "Oy Chanukah" is a traditional Yiddish Chanukah song. "Oh Chanukah" is a very popular modern English Chanukah song.
v. t. e. Lekha Dodi (Hebrew: לכה דודי) [a] is a Hebrew -language Jewish liturgical song recited Friday at dusk, usually at sundown, in synagogue to welcome the Sabbath prior to the evening services. It is part of Kabbalat Shabbat. The refrain of Lekha Dodi means "Let us go, my beloved, to greet the bride/the Sabbath presence, let us ...