Ad
related to: story of saint pontius pilate
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sources on Pontius Pilate are limited, although modern scholars know more about him than about other Roman governors of Judaea. [14] The most important sources are the Embassy to Gaius (after the year 41) by contemporary Jewish writer Philo of Alexandria, [15] the Jewish Wars (c. 74) and Antiquities of the Jews (c. 94) by the Jewish historian Josephus, as well as the four canonical Christian ...
The Message of Pilate's Wife (1886–94) by James Tissot (Brooklyn Museum). It is likely that Pontius Pilate was married. [14] It is possible that his wife accompanied him to his post as governor of Judaea (26–36/37 CE); while governors were forbidden to bring their wives to their posts under the Republic and Augustus, the law was later repealed by the Senate.
The Acta Pilati or Acts of Pilate is a Christian text that records Jesus's trial, execution, and resurrection and expands upon the details given from the gospels. It is by far the most popular and well-read of Pilate-related apocrypha, being compiled in the Gospel of Nicodemus (Evangelium Nicodemi) in the 9th century, which was a popular work among medieval European Christians.
A 9th- or 10th-century manuscript of the Gospel of Nicodemus in Latin. The Gospel of Nicodemus, also known as the Acts of Pilate [1] (Latin: Acta Pilati; Ancient Greek: Πράξεις Πιλάτου, romanized: Praxeis Pilatou), is an apocryphal gospel purporting to derived from an original work written by Nicodemus, who appears in the Gospel of John as an acquaintance of Jesus.
The Roman historian and senator Tacitus referred to Jesus, his execution by Pontius Pilate, and the existence of early Christians in Rome in his final work, Annals (written c. AD 116), book 15, chapter 44. [1] The context of the passage is the six-day Great Fire of Rome that burned much of the city in AD 64 during the reign of Roman Emperor ...
Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).
Pilate released Barabbas, had Jesus flogged and abducted. Mark 15:6–15. Narrator explains the amnesty vote and Barabbas. Pilate asked crowd: 'Do you want me to release the king of the Jews?' Chief priests stirred up the crowd to release Barabbas. Pilate: 'What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?' Crowd: 'Crucify him!'
Aidan Quinn as Jesus and Sting as Pontius Pilate were members of the original cast. Jason Miller was considered for John the Baptist, but he dropped out of the production. [11] [10] Management at Paramount and its then parent company, Gulf+Western, grew uneasy due to the ballooning budget for the picture and protest letters received from ...