Ad
related to: traditional polish headdress meaning in hebrew dictionary word finder
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
National costumes of Poland (Polish: stroje ludowe) vary by region. They are typically not worn in daily life but at folk festivals, folk weddings, religious holidays, harvest festivals and other special occasions. [1] The costumes may reflect region and sometimes social or marital status. [1]
The word Mitpaḥat is a Hebrew word which literally means a covering or mantle, though is also used to mean many other things such as towel, apron, bandage, or wrap. Its current meaning is taken from post-biblical Hebrew, and is most likely derived from the Hebrew word טִפַּח (tipaḥ), meaning spread out or extended. [36]
The traditional Jewish turban is known as a sudra. When the Jewish High Priest served in the Tabernacle and the Temple in Jerusalem, he wore a head covering called mitznefet מִצְנֶפֶת. This word has been translated as mitre (KJV) or headdress. It was most likely a turban, as the word comes from a root meaning 'to wrap'.
The sudra (Aramaic: סודרא suḏārā; Hebrew: סוּדָר sudār) is a rectangular piece of cloth that has been worn as a headdress, scarf, or neckerchief in ancient Jewish tradition. [1] Over time, it held many different functions and is today sometimes understood to be of great cultural and/or religious significance to Jews.
New Hebrew-German Dictionary: with grammatical notes and list of abbreviations, compiled by Wiesen, Moses A., published by Rubin Mass, Jerusalem, in 1936 [12] The modern Greek-Hebrew, Hebrew-Greek dictionary, compiled by Despina Liozidou Shermister, first published in 2018; The Oxford English Hebrew dictionary, published in 1998 by the Oxford ...
A traditional hat of Assam, India. Plain and decorative jaapis are available. Kalpak: A traditional hat of Bulgaria, Turkey, Ukraine and Central Asia. Made primarily of lamb fur, it comes in a variety of regional styles. Karakul: A hat made from the fur of the Karakul breed of sheep, typically worn by men in Central and South Asia.
This is derived from the fact that Hebrew word Mitznefet comes from the root "to wrap." This turban was likely only worn in the context of the priesthood and is cited in Exodus 27:20–30. Pe’er mentioned in Ezekiel 24: 17;23. In verse 17, Ezekiel commands the Israelites to “wrap their” Pe’ers around their heads.
Other English words were indirectly derived from Polish via Russian, French, German or Dutch. The Polish words themselves often come from other languages, such as German or Turkish. Borrowings from Polish tend to be mostly words referring to staples of Polish cuisine, names of Polish folk dances or specialist, e.g. horse-related, terminology ...