Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sometimes, each mode (Roman and Japanese) may even have its own key, in order to prevent ambiguity when the user is typing quickly. There may also be a key to instruct the computer to convert the latest hiragana characters into kanji, although usually the space key serves the same purpose since Japanese writing doesn't use spaces.
The Otani Japanese Typewriter Company and Toshiba also released their own typewriters later. [3] The Japanese typewriter was bulky and laborious to use. Unlike the English-language typewriter, which allows the typist to key in text quickly, one needed to locate and then retrieve the desired character from a large matrix of metal characters. [4]
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
Written Japanese uses several different scripts: kanji (Chinese characters), 2 sets of kana (phonetic syllabaries) and roman letters. While kana and roman letters can be typed directly into a computer, entering kanji is a more complicated process as there are far more kanji than there are keys on most keyboards.
Japanese shorthand systems ('sokki' shorthand or 'sokkidou' stenography) commonly use a syllabic approach, much like the common writing system for Japanese (which has actually two syllabaries in everyday use). There are several semi-cursive systems. [22] Most follow a left-to-right, top-to-bottom writing direction. [23]
In Japanese this accent is called 尾高型 odakagata ("tail-high"). If the word does not have an accent, the pitch rises from a low starting point on the first mora or two, and then levels out in the middle of the speaker's range, without ever reaching the high tone of an accented mora. In Japanese this accent is named "flat" (平板式 ...
Google Japanese Input (Google 日本語入力, Gūguru Nihongo Nyūryoku) is an input method published by Google for the entry of Japanese text on a computer. Since its dictionaries are generated automatically from the Internet , it supports typing of personal names , Internet slang, neologisms and related terms.