Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Partial reduplication (kata ganda separa (Malaysian) or kata ulang sebagian (Indonesian) or dwipurwa) Rhythmic reduplication (kata ganda berentak (Malaysian) or kata ulang salin suara (Indonesian)) Reduplication of meaning [clarification needed] Full reduplication is the complete duplication of the word, separated by a dash (-).
Harimurti Kridalaksana (December 23, 1939 in Ungaran [1] – July 11, 2022 [2]) was an Indonesian linguist.He has authored dictionaries and other publications in the field of Indonesian linguistics.
The story starts with the death of a beggar, found dead with a porcupine's quill embedded to his heart. The police initially dismiss any foul play, but when a few more people end up dead in the same way, police are confused. Byomkesh is asked to investigate when a man is injured grievously, but survives the attack.
Pages 1 and 16, for example, are printed on the same side of the physical sheet of paper, combining recto and verso sides of different leaves. The number of pages in a book using this binding technique must thus be a multiple of four, and the number of leaves must be a multiple of two, but unused pages are typically left unnumbered and uncounted.
Lontara is a descendant of the Kawi script, used in Maritime Southeast Asia around 800 CE. It is unclear whether the script is a direct descendant from Kawi, or derived from one of Kawi's other descendants.
The frame story is the narrative of the adventures of Naravahanadatta, son of the legendary king Udayana, his romances with damsels of great beauty and wars with enemies. As many as 350 tales are built around this central story, making it the largest existing collection of Indian tales.
Palm-leaf manuscript containing bi-lingual Atthakatha, with Pali text and Sinhalese translation. Sri Lanka, 1756. British Library. Aṭṭhakathā (Pali for explanation, commentary) [1] refers to Pali-language Theravadin Buddhist commentaries to the canonical Theravadin Tipitaka.
The first story of P. K. Basu Nagchampa was adapted in a Bengali movie named Jadi Jantem, which was released on 1 March 1974.This film was directed by Yatrik (Tarun Majumdar) and starred by Uttam Kumar as P. K. Basu, Ruma Guha Thakurta as Ranu, Soumitra Chatterjee as Koushik and Supriya Choudhury as Sujata.