Search results
Results From The WOW.Com Content Network
To do so, the cjib (centraal justiteel incassobureau (English: central judicial collection agency)) is established. First, the CJIB will send the convict the fine. If the convict pays the penalty, the case is closed (by paying, the convict loses the right to go into appeal as well); if they do not, the case will be continued.
In Costa Rica, in recent years, a cédula de identidad, has been a credit card-sized plastic card.On one side, it includes a photo of the person, a personal identification number, and the card's owner personal information (complete name, gender, birth date, and others), and the user's signature.
Model of an old CNH, issued from 2006 to 2015 Model of an old CNH, issued in 1987. In Brazil, a driver's licence (officially named Carteira Nacional de Habilitação in Portuguese, shortened as CNH and translated as "National Qualification Card") is required in order to drive cars, buses, trucks and motorcycles.
The Clave Única de Registro de Población (translated into English as Unique Population Registry Code or else as Personal ID Code Number) (abbreviated CURP) is a unique identity code for both citizens and residents of Mexico. Each CURP code is a unique alphanumeric 18-character string intended to prevent duplicate entries.
multa paucis: Say much in few words: multis e gentibus vires: from many peoples, strength: Motto of Saskatchewan: multitudo sapientium sanitas orbis: a multitude of the wise is the health of the world: From the Vulgate, Wisdom of Solomon 6:24. Motto of the University of Victoria. multum in parvo: much in little: Conciseness.
Etsi multa (On The Church in Italy, Germany, and Switzerland) is a papal encyclical that was published by Pope Pius IX on November 21, 1873. The encyclical stated that there were three campaigns being waged against the Church at the time:
Hyperbaton / h aɪ ˈ p ɜːr b ə t ɒ n /, in its original meaning, is a figure of speech in which a phrase is made discontinuous by the insertion of other words. [1] In modern usage, the term is also used more generally for figures of speech that transpose sentences' natural word order, [2] [3] which is also called anastrophe.
Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning "with things changed that should be changed" or "once the necessary changes have been made", literally: having been changed, going to be changed. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It continues to be seen as a foreign-origin phrase (and thus, unnaturalized, meaning not integrated as part of native vocabulary ...