Search results
Results From The WOW.Com Content Network
According to Genesis 5:9–14, Kenan was a son of Enosh and a grandson of Seth. Born when Enosh was 90 years old (3679 BC), [1] [2] Kenan fathered Mahalalel when he was 70 years old. [3] [1] Other sons and daughters were born to Kenan before he died at 910 years of age (when Noah was aged 179 as per the Masoretic chronology).
Kenan is a male given name. The name refers to the Abrahamic patriarch Kenan and the region of Canaan . In the Balkans , Kenan is popular among Bosniaks in the former Yugoslav nations.
Mahalalel (Hebrew: מַהֲלַלְאֵל, romanized: Mahălalʾēl, Ancient Greek: Μαλελεήλ, Maleleḗl) is an Antediluvian patriarch named in the Hebrew Bible. He is mentioned in the Sethite genealogy as the grandfather of Enoch and subsequently the ancestor of Noah.
Cainan (from Hebrew: קֵינָן Qēnān) is mentioned in the Septuagint, the Greek translation of the Book of Genesis, the Book of Jubilees and the genealogy of Jesus given in Luke 3:36 in the New Testament. He is described as a son of Arpachshad and father of Salah, who lived in the time between Noah and Abraham.
Enos was the father of Kenan, who was born when Enos was 90 years old [5] (or 190 years, according to the Septuagint). According to the Bible, Enos died at the age of 905, when Noah was aged 84 (as per Masoretic chronology).
Hebrew; Israeli Hebrew: פלשתינה (Palestina) – from Latin, English etc., or Israeli Hebrew: פלסטין (Falastin) – from Arabic. Persian: فلسطین (Felestin) Latin: Palæstina - same word as Philistia; Turkish: Filistin; An early version of the name Palestine was first recorded by the ancient Egyptians as Peleset.
The word is identical to elohim meaning gods and is cognate to the 'lhm found in Ugaritic, where it is used for the pantheon of Canaanite gods, the children of El and conventionally vocalized as "Elohim" although the original Ugaritic vowels are unknown. When the Hebrew Bible uses elohim not in reference to God, it is plural (for example ...
The words included in the dictionary are Hebrew words from the above sources. Occasionally, Ben-Yehuda also added some Arabic, Greek and Latin words from the Mishna and the Gmara that he believed were necessary (for example the words "אכסניה" ( en': Motel ) and "אכסדרה" ( en': porch ) which appear in the dictionary in their Aramaic ...