Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"So Long Rastafari" (arranged by Bob Marley in 1978; arranged and released by Dennis Brown in 1979-also check out SO LONG-Count Ossie-1973) "Take a Sip" "The Lion of Judah" / "The Conquering Lion" (arranged by Bob Marley in 1976) "The Things You Do" (arranged and released by Sizzla Kalonji) "Universal Tribulation" "Volunteer Ithiopian" "What a ...
Nyabinghi, also Nyahbinghi, Niyabinghi, Niyahbinghi, is the gathering of Rastafari people to celebrate and commemorate key dates significant to Rastafari throughout the year. It is essentially an opportunity for the Rastafari to congregate and engage in praise and worship.
A primary goal in Rastafari meditation is maintaining awareness of I and I. A primary goal in a Rasta's life is to expand their livity. [1] In Rastafari philosophy, livity can be enhanced by intense prayer and meditation (often enhanced by sacramental cannabis use), adherence to an Ital diet, and perhaps most importantly, loving behavior toward ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
The Promised Key, sometimes known as The Promise Key, is a 1935 Rastafari movement tract by Jamaican preacher Leonard Howell, written under Howell's Hindu pen name G. G. Maragh (for Gong Guru). [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Rastafari music developed at reasoning sessions, [246] where drumming, chanting, and dancing are all present. [247] Rasta music is performed to praise and commune with Jah, [248] and to reaffirm the rejection of Babylon. [248] Rastas believe that their music has healing properties, with the ability to cure colds, fevers, and headaches. [248]
The rasta is expected to be transmuted after death into a "garment of glory" for the soul (Qulasta prayer 76: "the Perfecter of Souls ... will come out toward you and clothe your soul in a garment of radiance" [7] [8]) – this is equivalent to the perispirit. [citation needed] A Mandaic hymn, Left Ginza 3.11, states:
An English translation of the text was published by E. S. Drower in 1963, which was based on manuscript 41 of the Drower Collection (abbreviated DC 41). The manuscript consists of 8 parts. It was copied in 1224 A.H. (1809 or 1810 A.D.). [2]