Ad
related to: greek winnowing meaning in urdu translation dictionary
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.
A winnowing fork. This verse describes wind winnowing, the period's standard process for separating the wheat from the chaff. Ptyon, the word translated as winnowing fork in the World English Bible is a tool similar to a pitchfork that would be used to lift harvested wheat up into the air into the wind.
Rice winnowing, Uttarakhand, India Winnowing in a village in Tamil Nadu, India Use of winnowing forks by ancient Egyptian agriculturalists. Winnowing is a process by which chaff is separated from grain. It can also be used to remove pests from stored grain. Winnowing usually follows threshing in grain preparation. In its simplest form, it ...
After this threshing process, the broken stalks and grain were collected and then thrown up into the air with a wooden winnowing fork or a winnowing fan. The chaff would be blown away by the wind; the short torn straw would fall some distance away; while the heavier grain would fall at the winnower's feet. The grain could then be further ...
This list of Latin and Greek words commonly used in systematic names is intended to help those unfamiliar with classical languages to understand and remember the scientific names of organisms. The binomial nomenclature used for animals and plants is largely derived from Latin and Greek words, as are some of the names used for higher taxa , such ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
The Greek poet Nonnus gives a birth narrative for Dionysus in his late fourth or early fifth century AD epic Dionysiaca. In it, he described how Zeus "intended to make a new Dionysos grow up, a bullshaped copy of the older Dionysos" who was the Egyptian god Osiris.