Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In linguistics, a filler, filled pause, hesitation marker or planner (sometimes called crutches) is a sound or word that participants in a conversation use to signal that they are pausing to think but are not finished speaking. [1] [2] These are not to be confused with placeholder names, such as thingamajig.
English: I typed all the verses using Hindi Writer version1.3 I saw little works of kabir in lots of places so decided to compile everything together. If any one has a copy right issues with this file, they can contact me to the e-mail address provided in the docu
A disfluence or nonfluence is a non-pathological hesitance when speaking, the use of fillers (“like” or “uh”), or the repetition of a word or phrase. This needs to be distinguished from a fluency disorder like stuttering with an interruption of fluency of speech, accompanied by "excessive tension, speaking avoidance, struggle behaviors, and secondary mannerism".
An interjection is a word or expression that occurs as an utterance on its own and expresses a spontaneous feeling, situation or reaction. [1] [2] It is a diverse category, encompassing many different parts of speech, such as exclamations (ouch!, wow!
Hesitation or hesitating is the psychological process of pausing in the course of making a decision or taking an action, typically due to uncertainty as to the best course of action. Hesitation is described in both positive and negative terms, with some perceiving it as an indication of thoughtfulness, while others characterize it as a sign of ...
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.