Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sufi saints or wali (Arabic: ولي, plural ʾawliyāʾ أولياء) played an instrumental role in spreading Islam throughout the world. [1] In the traditional Islamic view, a saint is portrayed as someone "marked by [special] divine favor ...
Mirzā Mazhar Jān-i Jānān (Urdu: مرزا مظہر جانِ جاناں), also known by his laqab Shamsuddīn Habībullāh (13 March 1699 – 6 January 1781), was a renowned Hanafi Maturidi Naqshbandī Sufi poet of Delhi, distinguished as one of the "four pillars of Urdu poetry."
As an influential medium to disperse ideas, music has appealed to people for generations. The audience in India was already familiar with hymns in local languages. Thus Sufi devotional singing was instantly successful among the populations. Music transmitted Sufi ideals seamlessly. In Sufism, the term music is called "sa'ma" or literary audition.
Originally a mix of Arabic and Persian, the text was later circulated as a manuscript (pũthi) with a Bengali translation. [ 1 ] Another key work is Abdul Ghani Kanchanpuri's Āʾīna-i Bārī (‘Mirror of the Lord’), an Urdu work written and published in 1915 as both a hagiographical account of Ahmad Ullah's life and a collection of more ...
Mansour al-Hallaj (Arabic: ابو المغيث الحسين بن منصور الحلاج, romanized: Abū 'l-Muġīth al-Ḥusayn ibn Manṣūr al-Ḥallāj) or Mansour Hallaj (Persian: منصور حلاج, romanized: Mansūr-e Hallāj) (c. 858 – 26 March 922) (Hijri c. 244 AH – 309 AH) was a Persian mystic, poet, and teacher of Sufism.
Sufi literature consists of works in various languages that express and advocate the ideas of Sufism. Sufism had an important influence on medieval literature, especially poetry, that was written in Arabic , Persian , Punjabi , Turkic , Sindhi and Urdu .
Illustrated folio from a 'Khamsa' (quintet) by Amir Khusrau depicting Sufi saint Nizamuddin Auliya with three attendants, ca.1450 or earlier He had more than 600 khalifas (a khalifa is a disciple who is given the authority to take his own disciples and thus propagate the spiritual lineage) who continued his lineage all over the world.
Risalo is also translated in Punjabi by Kartar Singh Arsh and more recently a French translation was also undertaken by Cultural department of Sindh. Part of Risalo is also translated in Arabic. There is one more translation of Shah Abdul Latif by name "Seeking The Beloved" translated by Hari Daryani 'Dilgir', a noted Sindhi poet and Anju Makhija.