Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The pluralization of adon "my lord" is adonai "my lords." [2] Otto Eissfeldt theorizes that adonai is a post positive element attested to in Ugaritic writing.He points to the myth of the struggle between Baal and Yam as evidence.
Lamentations states that "The Lord's mercies are not consumed, surely His compassions do not fail. They are new every morning; great is Your faithfulness." [3] From this, the Shulchan Aruch deduces that every morning, God renews every person as a new creation.
The Arabic version of this is مالك الملك (Malik al-Mulk). Melech HaOlam – 'The King of the World' Memra d'Adonai – 'The Word of the L ORD ' (plus variations such as 'My Word') – restricted to the Aramaic Targums (the written Tetragrammaton is represented in various ways such as YYY, YWY, YY, but pronounced as the Hebrew Adonai)
El-Elyon na Adonai (אל עליון נא אדני) is a combination of two names for God, meaning "God Most High, please my Lord". (The 'ai' in 'Adonai' is a possessive.) Na (נא) is a particle of entreaty, translated "please" or "I/we beseech thee", or left untranslated.
Or Adonai (Hebrew: אור אֲדֹנָי), The Light of the Lord, is the primary work of Rabbi Hasdai Crescas (c. 1340 - 1410/1411), a Jewish philosopher. As some Jews prefer to not use even the respectful title Adonai (Lord) other than in prayer (see names of God in Judaism ), the book is sometimes called Or Hashem (אור השם) in verbal ...
Many English translations of the Bible translate the Tetragrammaton as L ORD, following the Jewish practice of substituting Adonai for it. [19] In the same sense as the substitution of Adonai, the Septuagint translation of the Hebrew Bible to Greek mainly used the word Kyrios (Greek: Κύριος, meaning 'lord') for YHWH. [20]
The Vulgate (Latin translation) made from the Hebrew in the 4th century CE, [127] uses the word Dominus ("Lord"), a translation of the Hebrew word Adonai, for the Tetragrammaton. [126] The Vulgate translation, though made not from the Septuagint but from the Hebrew text, did not depart from the practice used in the Septuagint.
The template uses the spelling "LORD", presented in customized small capitals.The style remains full capitals when the text is copy-pasted (unless into an application that accepts pasted style), and when it is displayed in degraded form in a non-CSS, text-only, or crude mobile browser, and when it is displayed as a text snippet in some search-engines' results page.